Provérbios 8

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Does not wisdom cry, And understanding put forth her voice?
1 Não clama porventura a sabedoria, e a inteligência não faz ouvir a sua voz?
2 On the top of high places by the way, Where the paths meet, she stands;
2 No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas se posta.
3 Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she cries aloud:
3 Do lado das portas da cidade, à entrada da cidade, e à entrada das portas está gritando:
4 To you{+}, O men, I call; And my voice is to the sons of man.
4 A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 O you{+} simple, understand prudence; And, you{+} fools, be of an understanding heart.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, insensatos, entendei de coração.
6 Hear, for I will speak excellent things; And the opening of my lips will be right things.
6 Ouvi, porque falarei coisas excelentes; os meus lábios se abrirão para a eqüidade.
7 For my mouth will utter truth; And wickedness is disgusting to my lips.
7 Porque a minha boca proferirá a verdade, e os meus lábios abominam a impiedade.
8 All the words of my mouth are in righteousness; There is nothing crooked or perverse in them.
8 São justas todas as palavras da minha boca: não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem pervertida.
9 They are all plain to him who understands, And right to those who find knowledge.
9 Todas elas são retas para aquele que as entende bem, e justas para os que acham o conhecimento.
10 Receive my instruction, and not silver; And knowledge rather than choice gold.
10 Aceitai a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, mais do que o ouro fino escolhido.
11 For wisdom is better than rubies; And all the things that may be desired are not to be compared to it.
11 Porque melhor é a sabedoria do que os rubis; e tudo o que mais se deseja não se pode comparar com ela.
12 I, wisdom, stay with prudence, And find out knowledge [and] discretion.
12 Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e acho o conhecimento dos conselhos.
13 The fear of Yahweh is to hate evil: Pride, and arrogance, and the evil way, And the perverse mouth, I hate.
13 O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba e a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu odeio.
14 Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
15 By me kings reign, And princes decree justice.
15 Por mim reinam os reis e os príncipes decretam justiça.
16 By me princes rule, And nobles, [even] all those who govern righteously.
16 Por mim governam príncipes e nobres; sim, todos os juízes da terra.
17 I love those who love me; And those who seek me diligently will find me.
17 Eu amo aos que me amam, e os que cedo me buscarem, me acharão.
18 Riches and honor are with me; [Yes], durable wealth and righteousness.
18 Riquezas e honra estão comigo; assim como os bens duráveis e a justiça.
19 My fruit is better than gold, yes, than fine gold; And my revenue than choice silver.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado, e os meus ganhos mais do que a prata escolhida.
20 I walk in the way of righteousness, In the midst of the paths of justice;
20 Faço andar pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo.
21 That I may cause those who love me to inherit substance, And that I may fill their treasuries.
21 Para que faça herdar bens permanentes aos que me amam, e eu encha os seus tesouros.
22 Yahweh possessed me in the beginning of his way, Before his works of old.
22 O Senhor me possuiu no princípio de seus caminhos, desde então, e antes de suas obras.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.
23 Desde a eternidade fui ungida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
24 Quando ainda não havia abismos, fui gerada, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
25 Before the mountains were settled, Before the hills I was brought forth;
25 Antes que os montes se houvessem assentado, antes dos outeiros, eu fui gerada.
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, Nor the beginning of the dust of the world.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem os campos, nem o princípio do pó do mundo.
27 When he established the heavens, I was there: When he set a circle on the face of the deep,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 When he made firm the skies above, When the fountains of the deep became strong,
28 Quando firmava as nuvens acima, quando fortificava as fontes do abismo,
29 When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;
29 Quando fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando compunha os fundamentos da terra.
30 Then I was by him, [as] a master craftsman; And I was daily [his] delight, Rejoicing always before him,
30 Então eu estava com ele, e era seu arquiteto; era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
31 Rejoicing in his habitable earth; And my delight was with the sons of man.
31 Regozijando-me no seu mundo habitável e enchendo-me de prazer com os filhos dos homens.
32 Now therefore, [my] sons, listen to me; For blessed are those who keep my ways.
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque bem-aventurados serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Hear instruction, and be wise, And don't refuse it.
33 Ouvi a instrução, e sede sábios, não a rejeiteis.
34 Blessed is [the] man who hears me, Watching daily at my gates, Waiting at the posts of my doors.
34 Bem-aventurado o homem que me dá ouvidos, velando às minhas portas cada dia, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 For whoever finds me finds life, And will obtain favor of Yahweh.
35 Porque o que me achar, achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
36 But he who sins against me wrongs his own soul: All those who hate me love death.
36 Mas o que pecar contra mim violentará a sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.