Oséias 13

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When Ephraim spoke, there was trembling; he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.
1 Datã procedeu como Efraim: ele era príncipe em Israel, mas se tornou culpado para com o seu senhor e morreu.
2 And now they sin more and more, and have made for themselves molten images of their silver, even idols according to their own understanding, all of them the work of the craftsmen: they say of them, Let man who sacrifices kiss the calves.
2 Porém agora {os israelitas} pecam ainda mais, fazem para si estátuas fundidas com sua prata, ídolos de sua invenção, meras obras de artistas. Falam-lhes, oferecem-lhes sacrifícios humanos e dão beijos nos bezerros.
3 Therefore they will be as the morning cloud, and as the dew that passes early away, as the chaff that is driven with the whirlwind out of the threshing-floor, and as the smoke out of the chimney.
3 Por isso serão como a nuvem da manhã, como o orvalho matinal que logo passa, como a palha que o vento leva da eira, e como a fumaça que sai pela janela.
4 Yet I am Yahweh your God from the land of Egypt; and you will know no god but me, and besides me there is no savior.
4 E, no entanto, eu sou o Senhor teu Deus, desde a saída do Egito. Não conheces outro Deus fora de mim, não há outro Salvador senão eu.
5 I knew you in the wilderness, in the land of great drought.
5 Procurei-te pastagem no deserto, numa terra de aridez.
6 According to their pasture, so they were filled; they were filled, and their heart was exalted: therefore they have forgotten me.
6 Quando tiveram a sua pastagem, ficaram fartos. Uma vez fartos, ensoberbeceram-se e se esqueceram de mim.
7 Therefore I am to them as a lion; as a leopard I will watch by the way;
7 Serei para eles como um leão; espreitá-los-ei como uma pantera ao longo do caminho.
8 I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there I will devour them like a lioness; the wild beast will tear them.
8 Como uma ursa a quem tiraram os filhotes, investirei contra eles, fecharei o caminho e lhes rasgarei as entranhas. E os devorarei no mesmo lugar como uma leoa; por animal feroz serão espedaçados e consumidos.
9 It is your destruction, O Israel, that [you are] against me, against your help.
9 Confirmei tua perda, ó Israel; quem te poderá socorrer?
10 Where now is your king, that he may save you in all your cities? And your judges, of whom you said, Give me a king and princes?
10 Onde está o teu rei, para que ele te salve em todas as tuas cidades? E teus magistrados, onde estão? Porque dizias: Dá-me um rei e príncipes?
11 I have given you a king in my anger, and have taken him away in my wrath.
11 Dei-te um rei no meu furor, e to retiro na minha indignação!
12 The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store.
12 A iniqüidade de Efraim está guardada, seu pecado está posto em reserva.
13 The sorrows of a travailing woman will come upon him: he is an unwise son; for it is time he should not tarry in the place of the breaking forth of sons.
13 Quando lhe sobrevêm as dores do parto, ele é como um filho mal-ajeitado, que não se apresenta no momento devido para sair do seio materno.
14 I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from death: O Death, I will be your plague. O Sheol, I will be your destruction. Repentance will be hid from my eyes.
14 E eu o libertaria do poder da região dos mortos, isentá-lo-ia da morte? Onde estão tuas calamidades, ó Morte? Região dos mortos, onde está o teu flagelo destruidor? Não vejo arrependimento.
15 Though he is fruitful among his brothers, an east wind will come, the breath of Yahweh coming up from the wilderness; and his spring will become dry, and his fountain will be dried up: he will make spoil of the treasure of all goodly vessels.
15 Porque em vão crescerá {Efraim} no meio das canas, quando vier o vento do oriente, o vento do Senhor que sopra do deserto. Ele secará sua nascente e estancará sua fonte; {todos os seus tesouros serão roubados}.
16 Samaria will bear her guilt; for she has rebelled against her God: they will fall by the sword; their infants will be dashed in pieces, and their pregnant women will be ripped up.
16 Samaria será punida {porque ela se revoltou contra o seu Deus}. Seus habitantes cairão sob os golpes da espada, seus filhinhos serão esmagados, e rasgados os ventres de suas mulheres grávidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.