Oséias 11

Updated Bible Version (UPDV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 When Israel was a child, then I loved him, and I called my son out of Egypt.
1 Quando Israel era menino, eu o amei; e do Egito chamei o meu filho.
2 The more [the prophets] called them, the more they went from them: they sacrificed to the Baalim, and burned incense to graven images.
2 Quanto mais eu os chamava, tanto mais se iam da minha presença; sacrificavam a baalins e queimavam incenso às imagens de escultura.
3 Yet I taught Ephraim to walk; He took them up in his arms; but they did not know that I healed them.
3 Todavia, eu ensinei a andar a Efraim; tomei-os nos meus braços, mas não atinaram que eu os curava.
4 I drew them with cords of man, with bands of love; and I was to them as those who lift up the yoke from their jaws; and I laid food before them.
4 Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; fui para eles como quem alivia o jugo de sobre as suas queixadas e me inclinei para dar-lhes de comer.
5 They will not return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to return [to me].
5 Não voltarão para a terra do Egito, mas o assírio será seu rei, porque recusam converter-se.
6 And the sword will fall on their cities, and will consume their bars, and devour [them], because of their own counsels.
6 A espada cairá sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos, e as devorará, por causa dos seus caprichos.
7 And my people are bent on backsliding from me: though they call them to [him who is] on high, none at all will exalt [him].
7 Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; se é concitado a dirigir-se acima, ninguém o faz.
8 How shall I give you up, Ephraim? [How] shall I cast you off, Israel? How shall I make you as Admah? [How] shall I set you as Zeboiim? My heart is turned inside me, my compassions are kindled together.
8 Como te deixaria, ó Efraim? Como te entregaria, ó Israel? Como te faria como a Admá? Como fazer-te um Zeboim? Meu coração está comovido dentro de mim, as minhas compaixões, à uma, se acendem.
9 I will not execute the fierceness of my anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of you; and I will not come in wrath.
9 Não executarei o furor da minha ira; não tornarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; não voltarei em ira.
10 They will walk after Yahweh, who will roar like a lion; for he will roar, and the sons will come trembling from the west.
10 Andarão após o Senhor ; este bramará como leão, e, bramando, os filhos, tremendo, virão do Ocidente;
11 They will come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, says Yahweh.
11 tremendo, virão, como passarinhos, os do Egito, e, como pombas, os da terra da Assíria, e os farei habitar em suas próprias casas, diz o Senhor .
12 Ephraim circles me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; and even Judah went down from God and the faithful Holy One.
12 Efraim me cercou por meio de mentiras, e a casa de Israel, com engano; mas Judá ainda domina com Deus e é fiel com o Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.