Números 18
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 And Yahweh said to Aaron, You and your sons and your fathers' house with you will bear the iniquity of the sanctuary; and you and your sons with you will bear the iniquity of your{+} priesthood.
1 E o SENHOR disse a Arão: Tu, e teus filhos, e a casa de teu pai contigo, levareis a iniquidade do santuário; e tu e teus filhos contigo levareis a iniquidade do vosso sacerdócio.
2 And your brothers also, the tribe of Levi, the tribe of your father, you bring near with you, that they may be joined to you, and minister to you: but you and your sons with you will be before the tent of the testimony.
2 E também teus irmãos da tribo de Levi, a tribo de teu pai, tragam contigo, para que se unam a ti, e ministra a ti; tu e teus filhos contigo ministraremos diante do tabernáculo do testemunho.
3 And they will keep your charge, and the charge of all the Tent: only they will not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they will not die, neither they, nor you{+}.
3 E eles farão a tua guarda, e a guarda de todo o tabernáculo; porém não deverão se aproximar dos utensílios do santuário e do altar, para que não morram, nem eles, nem vós.
4 And they will be joined to you, and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the Tent: and a stranger will not come near to you{+}.
4 E se unirão a ti e farão a guarda do tabernáculo da congregação, para todo o serviço do tabernáculo; e o estrangeiro não se aproximará de vós.
5 And you{+} will keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there will be no more wrath on the sons of Israel.
5 E vós fareis a guarda do santuário e a guarda do altar, para que nunca mais haja ira sobre os filhos de Israel.
6 And I, look, I have taken your{+} brothers the Levites from among the sons of Israel: to you{+} they are a gift, given to Yahweh, to do the service of the tent of meeting.
6 E eis que tomei os vossos irmãos, os levitas, do meio dos filhos de Israel; a vós eles são dados, como presente, pelo SENHOR, para administrar o serviço do tabernáculo da congregação.
7 And you and your sons with you will keep your{+} priesthood for everything of the altar, and for that inside the veil; and you{+} will serve: I give you{+} the priesthood as a service of gift: and the stranger who comes near will be put to death.
7 Portanto, tu e teus filhos contigo guardareis o vosso sacerdócio em tudo o que é do altar, e dentro do véu, e vós servireis; eu vos dei o vosso sacerdócio como serviço de dádiva, e o estrangeiro que se aproximar morrerá.
8 And Yahweh spoke to Aaron, And I, look, I have given you the charge of my heave-offerings, even all the hallowed things of the sons of Israel; to you I have given them by reason of the anointing, and to your sons, as a portion forever.
8 E o SENHOR disse a Arão: Eis que também te dei a guarda das minhas ofertas alçadas, de todas as coisas santas dos filhos de Israel; por causa da unção, as dei a ti e a teus filhos como estatuto perpétuo.
9 This will be yours of the most holy things, [reserved] from the fire: every oblation of theirs, even every meal-offering of theirs, and every sin-offering of theirs, and every trespass-offering of theirs, which they will render to me, will be most holy for you and for your sons.
9 Isto será teu das coisas santíssimas, reservadas do fogo: todas as oblações, todas as ofertas de alimentos, todas as ofertas pelo pecado, e todas as ofertas pela transgressão, que me apresentam; serão santíssimas para ti e para teus filhos.
10 As the most holy things you will eat of it; every male will eat of it: it will be holy to you.
10 No lugar santíssimo o comerás; todos os homens o comerão, e será santo para ti.
11 And this is yours: the heave-offering of their gift, even all the wave-offerings of the sons of Israel; I have given them to you, and to your sons and to your daughters with you, as a portion forever; everyone who is clean in your house will eat of it.
11 E isto será teu: a oferta alçada das suas dádivas com todas as ofertas movidas dos filhos de Israel; isto dei a ti, a teus filhos, e a tuas filhas contigo, como estatuto perpétuo; todo aquele que estiver limpo na tua casa as comerá.
12 All the best of the oil, and all the best of the vintage, and of the grain, the first fruits of them which they give to Yahweh, to you I have given them.
12 Todo o melhor do azeite e todo o melhor do vinho e do trigo, cujas primícias derem ao SENHOR, as dei a ti.
13 The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring to Yahweh, will be yours; everyone who is clean in your house will eat of it.
13 Todos os primeiros frutos maduros que houver na terra, que trouxerem ao SENHOR, serão teus; todo aquele que estiver limpo na tua casa os comerá.
14 Everything devoted in Israel will be yours.
14 Toda coisa consagrada em Israel será tua.
15 Everything that opens the womb, of all flesh which they offer to Yahweh, both of man and beast will be yours: nevertheless the firstborn of man you will surely redeem, and the firstborn of unclean beasts you will redeem.
15 Todo o que abrir a madre, de toda carne, que trouxerem ao SENHOR, seja de homens ou animais, será teu; no entanto, os primogênitos dos homens resgatarás; também os primogênitos dos animais imundos resgatarás.
16 And those that are to be redeemed of them from a month old you will redeem, according to your estimation, for the money of five shekels, after the shekel of the sanctuary (the same is twenty gerahs).
16 E os que tiverem que ser redimidos, de um mês de idade, resgatarás, segundo a tua estimativa, por cinco shekels de dinheiro, segundo o shekel do santuário, que é de vinte geras.
17 But the firstborn of a cow, or the firstborn of a sheep, or the firstborn of a goat, you will not redeem; they are holy: you will sprinkle their blood on the altar, and will burn their fat for an offering made by fire, for a sweet savor to Yahweh.
17 Mas o primogênito de uma vaca, ou o primogênito de uma ovelha, ou o primogênito de uma cabra não resgatarás, porque são santos; espargirás o seu sangue sobre o altar, e queimarás a sua gordura em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
18 And the flesh of them will be yours, as the wave-breast and as the right thigh, it will be yours.
18 E a carne deles será tua, assim como serão teus o peito e o ombro direito da oferta de movimento.
19 All the heave-offerings of the holy things, which the sons of Israel offer to Yahweh, I have given you, and your sons and your daughters with you, as a portion forever: it is a covenant of salt forever before Yahweh to you and to your seed with you.
19 Todas as ofertas alçadas das coisas santas, que os filhos de Israel oferecerem ao SENHOR, dei a ti, e a teus filhos, e a tuas filhas contigo, por estatuto perpétuo; é um pacto perpétuo de sal perante o SENHOR, para ti e para a tua semente contigo.
20 And Yahweh said to Aaron, You will have no inheritance in their land, neither will you have any portion among them: I am your portion and your inheritance among the sons of Israel.
20 E o SENHOR falou a Arão: Não terás herança nenhuma na terra deles, nem terás qualquer parte dela. Eu sou a tua parte, e a tua herança, entre os filhos de Israel.
21 And to the sons of Levi, look, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
21 E eis que dei aos filhos de Levi todos os dízimos em Israel por herança, pelo seu serviço que executam, o serviço do tabernáculo da congregação.
22 And from now on the sons of Israel will not come near the tent of meeting, lest they bear sin, and die.
22 E nunca mais os filhos de Israel se aproximarão do tabernáculo da congregação, para que não levem o pecado e morram.
23 But the Levites will do the service of the tent of meeting, and they will bear their iniquity: it will be a statute forever throughout your{+} generations; and among the sons of Israel they will have no inheritance.
23 Mas os levitas farão o serviço do tabernáculo da congregação e levarão a sua iniquidade; isto será estatuto perpétuo, por todas as vossas gerações, e entre os filhos de Israel, não terão nenhuma herança.
24 For the tithe of the sons of Israel, which they offer as a heave-offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said to them, Among the sons of Israel they will have no inheritance.
24 Mas os dízimos dos filhos de Israel, que oferecerem ao SENHOR em oferta alçada, tenho dado como herança aos levitas; portanto eu lhes disse: No meio dos filhos de Israel não tereis nenhuma herança.
25 And Yahweh spoke to Moses, saying,
25 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
26 Moreover you will speak to the Levites, and say to them, When you{+} take of the sons of Israel the tithe which I have given you{+} from them for your{+} inheritance, then you{+} will offer up a heave-offering of it for Yahweh, a tithe of the tithe.
26 Fala aos levitas e dize a eles: Quando receberdes os dízimos dos filhos de Israel, que eu vos dei como herança, oferecereis deles uma oferta alçada ao SENHOR; uma décima parte dos dízimos.
27 And your{+} heave-offering will be reckoned to you{+}, as though it were the grain of the threshing-floor, and as the fullness of the wine press.
27 E a vossa oferta alçada vos será contada, como grão da eira e como plenitude do lagar.
28 Thus you{+} also will offer a heave-offering to Yahweh of all your{+} tithes, which you{+} receive of the sons of Israel; and of it you{+} will give Yahweh's heave-offering to Aaron the priest.
28 Também oferecereis ao SENHOR uma oferta alçada de todos os vossos dízimos que receberdes dos filhos de Israel, e deles dareis a oferta alçada do SENHOR a Arão, o sacerdote.
29 Out of all your{+} gifts you{+} will offer every heave-offering of Yahweh, of all its best, even its hallowed part out of it.
29 De todas as vossas dádivas, oferecereis toda oferta alçada do SENHOR; de tudo o melhor delas, a sua santa parte.
30 Therefore you will say to them, When you{+} heave its best from it, then it will be reckoned to the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine press.
30 Portanto, dize-lhes: Quando oferecerdes o melhor deles, isso será contado aos levitas, como aumento da eira e como aumento do lagar.
31 And you{+} will eat it in every place, you{+} and your{+} households: for it is your{+} reward in return for your{+} service in the tent of meeting.
31 E comereis em todos os lugares, vós e a vossa casa, porque é a vossa recompensa pelo vosso serviço no tabernáculo da congregação.
32 And you{+} will bear no sin by reason of it, when you{+} have heaved from it the best of it: and you{+} will not profane the holy things of the sons of Israel, that you{+} will not die.
32 E não levareis o pecado, quando deles oferecerdes o melhor; e não contaminareis as coisas santas dos filhos de Israel, para que não morrais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.