Naum 2

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He who dashes in pieces has come up against you: keep the fortress, watch the way, make your loins strong, fortify your power mightily.
1 O destruidor avança contra você, Nínive! Guarde a fortaleza! Vigie a estrada! Prepare a resistência! Reúna todas as suas forças!
2 For Yahweh restores the excellency of Jacob, as the excellency of Israel; for the emptiers have emptied them out, and destroyed their vine-branches.
2 O SENHOR restaurará o esplendor de Jacó; restaurará o esplendor de Israel, embora os saqueadores tenham devastado e destruído as suas videiras.
3 The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots are blazing in the day of his preparation, and the cypress [spears] are brandished.
3 Os escudos e os uniformes dos soldados inimigos são vermelhos. Os seus carros de guerra reluzem quando se alinham para a batalha; agitam-se as lanças de pinho.
4 The chariots rage in the streets; they rush to and fro in the broad ways: the appearance of them is like torches; they run like the lightnings.
4 Os carros de guerra percorrem loucamente as ruas e se cruzam velozmente pelos quarteirões. Parecem tochas de fogo e arremessam-se como relâmpagos.
5 He remembers his nobles: they stumble in their march; they hurry to her wall, and the mantelet is prepared.
5 Convocam-se as suas tropas de elite, mas elas vêm tropeçando; correm para a muralha da cidade para formar a linha de proteção.
6 The gates of the rivers are opened, and the palace is dissolved.
6 As comportas dos canais são abertas, e o palácio desaba.
7 And he is drawn up, she is uncovered, she is carried away; and her female slaves moan as with the voice of doves, beating on their breasts.
7 Está decretado: a cidade irá para o exílio, será deportada. As jovens tomadas como escravas batem no peito; seu gemer é como o arrulhar das pombas.
8 But Nineveh has been from of old like a pool of water: yet they flee away. Stand, stand, [they cry]; but none looks back.
8 Nínive é como um açude antigo cujas águas estão vazando. “Parem, parem”, eles gritam, mas ninguém sequer olha para trás.
9 Take{+} the spoil of silver, take{+} the spoil of gold; for there is no end of the store, the glory of all goodly furniture.
9 Saqueiem a prata! Saqueiem o ouro! Sua riqueza não tem fim; está repleta de objetos de valor!
10 She is empty, and void, and waste; and the heart melts, and the knees strike together, and anguish is in all loins, and the faces of them all are waxed pale.
10 Ah! Devastação! Destruição! Desolação! Os corações se derretem, os joelhos vacilam, todos os corpos tremem e o rosto de todos empalidece!
11 Where is the den of the lions, and the feeding-place of the young lions, where the lion [and] the lioness walked, the lion's whelp, and none made them afraid?
11 Onde está agora a toca dos leões? Onde o lugar em que alimentavam seus filhotes, para onde iam o leão, a leoa e os leõezinhos, sem nada temer?
12 The lion tore in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.
12 Onde está o leão que caçava o bastante para os seus filhotes e estrangulava animais para as suas leoas, e que enchia as suas covas de presas e suas tocas de vítimas?
13 Look, I am against you, says Yahweh of hosts, and I will burn your crowd in the smoke, and the sword will devour your young lions; and I will cut off your prey from the earth, and the voice of your messengers will be heard no more.
13 “Estou contra você”, declara o SENHOR dos Exércitos, “queimarei no fogo os seus carros de guerra, e a espada matará os seus leões. Eliminarei da terra a sua caça, e a voz dos seus mensageiros jamais será ouvida”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.