Levítico 26

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 You{+} will not make yourselves idols, neither will you{+} rear yourselves up a graven image, or a pillar, neither will you{+} place any figured stone in your{+} land, to bow down to it: for I am Yahweh your{+} God.
1 “Não façam ídolos nem imagens para si, nem levantem em sua terra colunas sagradas ou pedras esculpidas para adorá-las. Eu sou o S enhor , seu Deus.
2 You{+} will keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Yahweh.
2 Guardem os meus sábados e tenham reverência pelo meu santuário. Eu sou o S enhor .
3 If you{+} walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
3 “Se seguirem os meus decretos e obedecerem diligentemente aos meus mandamentos,
4 then I will give your{+} rains in their season, and the land will yield its increase, and the trees of the field will yield their fruit.
4 enviarei as chuvas nas estações próprias. A terra dará suas colheitas, e as árvores do campo produzirão seus frutos.
5 And your{+} threshing will reach to the vintage, and the vintage will reach to the sowing time; and you{+} will eat your{+} bread to the full, and dwell in your{+} land safely.
5 A época de debulhar cereais se estenderá até o início da colheita das uvas, e a colheita das uvas, até o início do plantio dos cereais. Vocês comerão até se saciarem e viverão em segurança em sua terra.
6 And I will give peace in the land, and you{+} will lie down, and none will make you{+} afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither will the sword go through your{+} land.
6 “Eu lhes darei paz na terra, e vocês poderão dormir sem medo. Tirarei da terra os animais ferozes e manterei os inimigos afastados de seu território.
7 And you{+} will chase your{+} enemies, and they will fall before you{+} by the sword.
7 De fato, vocês perseguirão seus inimigos e os matarão à espada.
8 And five of you{+} will chase a hundred, and a hundred of you{+} will chase ten thousand; and your{+} enemies will fall before you{+} by the sword.
8 Cinco de vocês perseguirão cem, e cem de vocês perseguirão dez mil. Todos os seus inimigos cairão pela sua espada.
9 And I will have respect to you{+}, and make you{+} fruitful, and multiply you{+}, and will establish my covenant with you{+}.
9 “Olharei para vocês com favor, os tornarei férteis e multiplicarei seu povo. Cumprirei minha aliança com vocês.
10 And you{+} will eat old store long kept, and you{+} will bring forth the old because of the new.
10 Suas colheitas serão tão fartas que vocês terão de se desfazer dos cereais velhos a fim de dar espaço à nova safra.
11 And I will set my tabernacle among you{+}: and my soul will not abhor you{+}.
11 Habitarei no meio de vocês e não os desprezarei.
12 And I will walk among you{+}, and will be your{+} God, and you{+} will be my people.
12 Andarei em seu meio; serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 I am Yahweh your{+} God, who brought you{+} forth out of the land of Egypt, that you{+} should not be their slaves; and I have broken the bars of your{+} yoke, and made you{+} go upright.
13 Eu sou o S enhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito para que não fossem mais escravos. Quebrei o jugo de servidão que vocês carregavam sobre o pescoço e os fiz andar de cabeça erguida.” Castigos pela desobediência
14 But if you{+} will not listen to me, and will not do all these commandments;
14 “Mas, se vocês não me derem ouvidos e não obedecerem a todos esses mandamentos,
15 and if you{+} will reject my statutes, and if your{+} soul abhors my ordinances, so that you{+} will not do all my commandments, but break my covenant;
15 e se quebrarem a minha aliança rejeitando meus decretos, desprezando meus estatutos e recusando-se a cumprir meus mandamentos,
16 I also will do this to you{+}: I will appoint terror over you{+}, even consumption and fever, that will consume the eyes, and make the soul to pine away; and you{+} will sow your{+} seed in vain, for your{+} enemies will eat it.
16 eu os castigarei. Trarei sobre vocês terrores repentinos, doenças debilitantes e febres ardentes que farão seus olhos escurecerem e sua vida definhar. Semearão em vão, pois seus inimigos comerão suas colheitas.
17 And I will set my face against you{+}, and you{+} will be struck before your{+} enemies: those who hate you{+} will rule over you{+}; and you{+} will flee when none pursues you{+}.
17 Eu me voltarei contra vocês, e seus inimigos os derrotarão. Aqueles que odeiam vocês os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 And if you{+} will not yet for these things listen to me, then I will chastise you{+} seven times more for your{+} sins.
18 “E se, apesar disso tudo, vocês continuarem a me desobedecer, eu os castigarei sete vezes mais por seus pecados.
19 And I will break the pride of your{+} power: and I will make your{+} heaven as iron, and your{+} earth as bronze;
19 Quebrarei seu forte orgulho ao tornar o céu tão duro quanto o ferro e a terra tão impenetrável quanto o bronze.
20 and your{+} strength will be spent in vain; for your{+} land will not yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
20 Todo o seu trabalho será inútil, pois a terra não dará colheitas, e as árvores não produzirão frutos.
21 And if you{+} walk contrary to me, and will not listen to me, I will bring seven times more plagues on you{+} according to your{+} sins.
21 “Se, ainda assim, continuarem se opondo a mim e se recusarem a me obedecer, causarei desastres sete vezes piores por causa de seus pecados.
22 And I will send the beast of the field among you{+}, which will rob you{+} of your{+} children, and destroy your{+} cattle, and make you{+} few in number; and your{+} ways will become desolate.
22 Enviarei animais selvagens que tomarão seus filhos de vocês e destruirão seus rebanhos. Sua população se tornará cada vez menor, e seus caminhos ficarão desertos.
23 And if by these things you{+} will not be reformed to me, but will walk contrary to me;
23 “E, se vocês não aprenderem a lição e insistirem em se opor a mim,
24 then I will also walk contrary to you{+}; and I will strike you{+}, even I, seven times for your{+} sins.
24 eu mesmo me oporei a vocês e trarei calamidades sete vezes piores por causa de seus pecados.
25 And I will bring a sword on you{+}, that will execute the vengeance of the covenant; and you{+} will be gathered together inside your{+} cities: and I will send the pestilence among you{+}; and you{+} will be delivered into the hand of the enemy.
25 Trarei contra vocês a guerra como maldição da aliança que vocês quebraram. Quando correrem para as cidades em busca de segurança, enviarei uma praga que os destruirá ali, e vocês serão entregues nas mãos de seus inimigos.
26 When I break your{+} staff of bread, ten women will bake your{+} bread in one oven, and they will deliver your{+} bread again by weight: and you{+} will eat, and not be satisfied.
26 Destruirei seus mantimentos, de modo que dez mulheres precisarão de apenas um forno para assar pão para suas famílias. Racionarão o alimento por peso e, mesmo tendo o que comer, não se saciarão.
27 And if you{+} will not for all this listen to me, but walk contrary to me;
27 “Se, apesar disso tudo, ainda se recusarem a me obedecer e continuarem se opondo a mim,
28 then I will walk contrary to you{+} in wrath; and I also will chastise you{+} seven times for your{+} sins.
28 eu me oporei a vocês furiosamente. Eu mesmo os castigarei sete vezes mais por seus pecados.
29 And you{+} will eat the flesh of your{+} sons, and the flesh of your{+} daughters you{+} will eat.
29 Então vocês comerão a carne de seus próprios filhos e filhas.
30 And I will destroy your{+} high places, and cut down your{+} sun-images, and cast your{+} dead bodies on the bodies of your{+} idols; and my soul will abhor you{+}.
30 Destruirei seus altares idólatras e derrubarei seus lugares de culto. Amontoarei seus cadáveres por sobre seus ídolos mortos e os desprezarei por completo.
31 And I will make your{+} cities a waste, and will bring your{+} sanctuaries to desolation, and I will not smell the savor of your{+} sweet odors.
31 Farei suas cidades ficarem desoladas e destruirei seus santuários. Não terei prazer em suas ofertas, que deveriam ser um aroma agradável para mim.
32 And I will bring the land into desolation; and your{+} enemies that dwell in it will be astonished at it.
32 Sim, eu mesmo devastarei sua terra, e os inimigos que virão ocupá-la ficarão horrorizados com aquilo que virem.
33 And you{+} I will scatter among the nations, and I will draw out the sword after you{+}: and your{+} land will be a desolation, and your{+} cities will be a waste.
33 Eu os espalharei entre as nações e empunharei minha espada contra vocês. A terra ficará desolada, e as cidades, em ruínas.
34 Then will the land enjoy its Sabbaths, as long as it lies desolate, and you{+} are in your{+} enemies' land; even then will the land rest, and enjoy its Sabbaths.
34 Então, enquanto ela estiver desolada e vocês estiverem exilados na terra de seus inimigos, a terra desfrutará os anos sabáticos que lhe foram negados. Finalmente ela descansará e desfrutará os sábados que perdeu.
35 As long as it lies desolate it will have rest, even the rest which it did not have in your{+} Sabbaths, when you{+} dwelt on it.
35 Durante todo o tempo em que a terra permanecer em ruínas, desfrutará o descanso que vocês não permitiram que ela tivesse a cada sete anos quando moravam nela.
36 And as for those who are left of you{+}, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will chase them; and they will flee, as one flees from the sword; and they will fall when none pursues.
36 “Quanto àqueles que sobreviverem, eu lhes causarei desespero na terra de seus inimigos. Viverão com tanto medo que até o som de uma folha levada pelo vento os fará fugir. Correrão como se fugissem de uma espada e cairão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
37 And they will stumble one on another, as it were before the sword, when none pursues: and you{+} will have no power to stand before your{+} enemies.
37 Ainda que não haja ninguém atrás deles, tropeçarão uns nos outros como quem foge de uma espada. Não terão forças para resistir a seus inimigos.
38 And you{+} will perish among the nations, and the land of your{+} enemies will eat you{+} up.
38 Morrerão em nações estrangeiras, e a terra de seus inimigos os devorará.
39 And those who are left of you{+} will pine away in their iniquity in your{+} enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers they will pine away with them.
39 Aqueles que sobreviverem definharão nas terras de seus inimigos por causa de seus pecados e dos pecados de seus antepassados.
40 And they will confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary to me,
40 “Enfim, porém, meu povo confessará seus pecados e os pecados de seus antepassados por serem infiéis e se oporem a mim.
41 I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity;
41 Quando eu me opuser a eles e os levar à terra de seus inimigos, seu coração obstinado se humilhará e receberão o castigo de seus pecados.
42 then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham I will remember; and I will remember the land.
42 Então me lembrarei de minha aliança com Jacó, de minha aliança com Isaque e de minha aliança com Abraão, e certamente me lembrarei da terra.
43 The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths, while it lies desolate without them: and they will accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
43 Pois a terra precisará ser abandonada para desfrutar os anos sabáticos de descanso enquanto permanecer deserta. Por fim, o povo receberá o castigo de seus pecados, pois rejeitaram continuamente meus estatutos e desprezaram meus decretos.
44 And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them completely, and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God;
44 “Apesar disso tudo, não os rejeitarei completamente nem os desprezarei enquanto estiverem exilados na terra de seus inimigos. Não cancelarei minha aliança com eles exterminando-os, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
45 but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am Yahweh.
45 Em favor deles, eu me lembrarei da antiga aliança que fiz com seus antepassados, os quais tirei da terra do Egito diante dos olhos de todas as nações, para ser o Deus deles. Eu sou o S enhor ”.
46 These are the statutes and ordinances and laws, which Yahweh made between him and the sons of Israel in mount Sinai by Moses.
46 Esses são os decretos, os estatutos e as instruções que o S enhor estabeleceu entre ele próprio e os israelitas por meio de Moisés no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.