Levítico 26
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 You{+} will not make yourselves idols, neither will you{+} rear yourselves up a graven image, or a pillar, neither will you{+} place any figured stone in your{+} land, to bow down to it: for I am Yahweh your{+} God.
1 Não fareis para vós ídolos, nem para vós levantareis imagem esculpida, nem coluna, nem poreis na vossa terra pedra com figuras, para vos inclinardes a ela; porque eu sou o Senhor vosso Deus.
2 You{+} will keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Yahweh.
2 Guardareis os meus sábados, e reverenciareis o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 If you{+} walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
3 Se andardes nos meus estatutos, e guardardes os meus mandamentos e os cumprires,
4 then I will give your{+} rains in their season, and the land will yield its increase, and the trees of the field will yield their fruit.
4 eu vos darei as vossas chuvas a seu tempo, e a terra dará o seu produto, e as árvores do campo darão os seus frutos;
5 And your{+} threshing will reach to the vintage, and the vintage will reach to the sowing time; and you{+} will eat your{+} bread to the full, and dwell in your{+} land safely.
5 a debulha vos continuará até a vindima, e a vindima até a semeadura; comereis o vosso pão a fartar, e habitareis seguros na vossa terra.
6 And I will give peace in the land, and you{+} will lie down, and none will make you{+} afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither will the sword go through your{+} land.
6 Também darei paz na terra, e vos deitareis, e ninguém vos amedrontará. Farei desaparecer da terra os animais nocivos, e pela vossa terra não passará espada.
7 And you{+} will chase your{+} enemies, and they will fall before you{+} by the sword.
7 Perseguireis os vossos inimigos, e eles cairão à espada diante de vós.
8 And five of you{+} will chase a hundred, and a hundred of you{+} will chase ten thousand; and your{+} enemies will fall before you{+} by the sword.
8 Cinco de vós perseguirão a um cento deles, e cem de vós perseguirão a dez mil; e os vossos inimigos cairão à espada diante de vos.
9 And I will have respect to you{+}, and make you{+} fruitful, and multiply you{+}, and will establish my covenant with you{+}.
9 Outrossim, olharei para vós, e vos farei frutificar, e vos multiplicarei, e confirmarei o meu pacto convosco.
10 And you{+} will eat old store long kept, and you{+} will bring forth the old because of the new.
10 E comereis da colheita velha por longo tempo guardada, até afinal a removerdes para dar lugar à nova.
11 And I will set my tabernacle among you{+}: and my soul will not abhor you{+}.
11 Também porei o meu tabernáculo no meio de vós, e a minha alma não vos abominará.
12 And I will walk among you{+}, and will be your{+} God, and you{+} will be my people.
12 Andarei no meio de vós, e serei o vosso Deus, e vós sereis o meu povo.
13 I am Yahweh your{+} God, who brought you{+} forth out of the land of Egypt, that you{+} should not be their slaves; and I have broken the bars of your{+} yoke, and made you{+} go upright.
13 Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra dos egípcios, para que não fôsseis seus escravos; e quebrei os canzis do vosso jugo, e vos fiz andar erguidos.
14 But if you{+} will not listen to me, and will not do all these commandments;
14 Mas, se não me ouvirdes, e não cumprirdes todos estes mandamentos,
15 and if you{+} will reject my statutes, and if your{+} soul abhors my ordinances, so that you{+} will not do all my commandments, but break my covenant;
15 e se rejeitardes os meus estatutos, e a vossa alma desprezar os meus preceitos, de modo que não cumprais todos os meus mandamentos, mas violeis o meu pacto,
16 I also will do this to you{+}: I will appoint terror over you{+}, even consumption and fever, that will consume the eyes, and make the soul to pine away; and you{+} will sow your{+} seed in vain, for your{+} enemies will eat it.
16 então eu, com efeito, vos farei isto: porei sobre vós o terror, a tísica e a febre ardente, que consumirão os olhos e farão definhar a vida; em vão semeareis a vossa semente, pois os vossos inimigos a comerão.
17 And I will set my face against you{+}, and you{+} will be struck before your{+} enemies: those who hate you{+} will rule over you{+}; and you{+} will flee when none pursues you{+}.
17 Porei o meu rosto contra vós, e sereis feridos diante de vossos inimigos; os que vos odiarem dominarão sobre vós, e fugireis sem que ninguém vos persiga.
18 And if you{+} will not yet for these things listen to me, then I will chastise you{+} seven times more for your{+} sins.
18 Se nem ainda com isto me ouvirdes, prosseguirei em castigar-vos sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
19 And I will break the pride of your{+} power: and I will make your{+} heaven as iron, and your{+} earth as bronze;
19 Pois quebrarei a soberba do vosso poder, e vos farei o céu como ferro e a terra como bronze.
20 and your{+} strength will be spent in vain; for your{+} land will not yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
20 Em vão se gastará a vossa força, porquanto a vossa terra não dará o seu produto, nem as árvores da terra darão os seus frutos.
21 And if you{+} walk contrary to me, and will not listen to me, I will bring seven times more plagues on you{+} according to your{+} sins.
21 Ora, se andardes contrariamente para comigo, e não me quiseres ouvir, trarei sobre vos pragas sete vezes mais, conforme os vossos pecados.
22 And I will send the beast of the field among you{+}, which will rob you{+} of your{+} children, and destroy your{+} cattle, and make you{+} few in number; and your{+} ways will become desolate.
22 Enviarei para o meio de vós as feras do campo, as quais vos desfilharão, e destruirão o vosso gado, e vos reduzirão a pequeno número; e os vossos caminhos se tornarão desertos.
23 And if by these things you{+} will not be reformed to me, but will walk contrary to me;
23 Se nem ainda com isto quiserdes voltar a mim, mas continuardes a andar contrariamente para comigo,
24 then I will also walk contrary to you{+}; and I will strike you{+}, even I, seven times for your{+} sins.
24 eu também andarei contrariamente para convosco; e eu, eu mesmo, vos ferirei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
25 And I will bring a sword on you{+}, that will execute the vengeance of the covenant; and you{+} will be gathered together inside your{+} cities: and I will send the pestilence among you{+}; and you{+} will be delivered into the hand of the enemy.
25 Trarei sobre vós a espada, que executará a vingança do pacto, e vos aglomerareis nas vossas cidades; então enviarei a peste entre vós, e sereis entregues na mão do inimigo.
26 When I break your{+} staff of bread, ten women will bake your{+} bread in one oven, and they will deliver your{+} bread again by weight: and you{+} will eat, and not be satisfied.
26 Quando eu vos quebrar o sustento do pão, dez mulheres cozerão o vosso pão num só forno, e de novo vo-lo entregarão por peso; e comereis, mas não vos fartareis.
27 And if you{+} will not for all this listen to me, but walk contrary to me;
27 Se nem ainda com isto me ouvirdes, mas continuardes a andar contrariamente para comigo,
28 then I will walk contrary to you{+} in wrath; and I also will chastise you{+} seven times for your{+} sins.
28 também eu andarei contrariamente para convosco com furor; e vos castigarei sete vezes mais, por causa dos vossos pecados.
29 And you{+} will eat the flesh of your{+} sons, and the flesh of your{+} daughters you{+} will eat.
29 E comereis a carne de vossos filhos e a carne de vossas filhas.
30 And I will destroy your{+} high places, and cut down your{+} sun-images, and cast your{+} dead bodies on the bodies of your{+} idols; and my soul will abhor you{+}.
30 Destruirei os vossos altos, derrubarei as vossas imagens do sol, e lançarei os vossos cadáveres sobre os destroços dos vossos ídolos; e a minha alma vos abominará.
31 And I will make your{+} cities a waste, and will bring your{+} sanctuaries to desolation, and I will not smell the savor of your{+} sweet odors.
31 Reduzirei as vossas cidades a deserto, e assolarei os vossos santuários, e não cheirarei o vosso cheiro suave.
32 And I will bring the land into desolation; and your{+} enemies that dwell in it will be astonished at it.
32 Assolarei a terra, e sobre ela pasmarão os vossos inimigos que nela habitam.
33 And you{+} I will scatter among the nations, and I will draw out the sword after you{+}: and your{+} land will be a desolation, and your{+} cities will be a waste.
33 Espalhar-vos-ei por entre as nações e, desembainhando a espada, vos perseguirei; a vossa terra será assolada, e as vossas cidades se tornarão em deserto.
34 Then will the land enjoy its Sabbaths, as long as it lies desolate, and you{+} are in your{+} enemies' land; even then will the land rest, and enjoy its Sabbaths.
34 Então a terra folgará nos seus sábados, todos os dias da sua assolação, e vós estareis na terra dos vossos inimigos; nesse tempo a terra descansará, e folgará nos seus sábados.
35 As long as it lies desolate it will have rest, even the rest which it did not have in your{+} Sabbaths, when you{+} dwelt on it.
35 Por todos os dias da assolação descansará, pelos dias que não descansou nos vossos sábados, quando nela habitáveis.
36 And as for those who are left of you{+}, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will chase them; and they will flee, as one flees from the sword; and they will fall when none pursues.
36 E, quanto aos que de vós ficarem, eu lhes meterei pavor no coração nas terras dos seus inimigos; e o ruído de uma folha agitada os porá em fuga; fugirão como quem foge da espada, e cairão sem que ninguém os persiga;
37 And they will stumble one on another, as it were before the sword, when none pursues: and you{+} will have no power to stand before your{+} enemies.
37 sim, embora não haja quem os persiga, tropeçarão uns sobre os outros como diante da espada; e não podereis resistir aos vossos inimigos.
38 And you{+} will perish among the nations, and the land of your{+} enemies will eat you{+} up.
38 Assim perecereis entre as nações, e a terra dos vossos inimigos vos devorará;
39 And those who are left of you{+} will pine away in their iniquity in your{+} enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers they will pine away with them.
39 e os que de vós ficarem definharão pela sua iniqüidade nas terras dos vossos inimigos, como também pela iniqüidade de seus pais.
40 And they will confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary to me,
40 Então confessarão a sua iniqüidade, e a iniqüidade de seus pais, com as suas transgressões, com que transgrediram contra mim; igualmente confessarão que, por terem andado contrariamente para comigo,
41 I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity;
41 eu também andei contrariamente para com eles, e os trouxe para a terra dos seus inimigos. Se então o seu coração incircunciso se humilhar, e tomarem por bem o castigo da sua iniqüidade,
42 then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham I will remember; and I will remember the land.
42 eu me lembrarei do meu pacto com Jacó, do meu pacto com Isaque, e do meu pacto com Abraão; e bem assim da terra me lembrarei.
43 The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths, while it lies desolate without them: and they will accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
43 A terra também será deixada por eles e folgará nos seus sábados, sendo assolada por causa deles; e eles tomarão por bem o castigo da sua iniqüidade, em razão mesmo de que rejeitaram os meus preceitos e a sua alma desprezou os meus estatutos.
44 And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them completely, and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God;
44 Todavia, ainda assim, quando eles estiverem na terra dos seus inimigos, não os rejeitarei nem os abominarei a ponto de consumi-los totalmente e quebrar o meu pacto com eles; porque eu sou o Senhor seu Deus.
45 but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am Yahweh.
45 Antes por amor deles me lembrarei do pacto com os seus antepassados, que tirei da terra do Egito perante os olhos das nações, para ser o seu Deus. Eu sou o Senhor.
46 These are the statutes and ordinances and laws, which Yahweh made between him and the sons of Israel in mount Sinai by Moses.
46 São esses os estatutos, os preceitos e as leis que o Senhor firmou entre si e os filhos de Israel, no monte Sinai, por intermédio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.