Levítico 26
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 You{+} will not make yourselves idols, neither will you{+} rear yourselves up a graven image, or a pillar, neither will you{+} place any figured stone in your{+} land, to bow down to it: for I am Yahweh your{+} God.
1 "Não façam ídolos, nem imagens, nem colunas sagradas para vocês, e não coloquem nenhuma pedra esculpida em sua terra para curvar-se diante dela. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês.
2 You{+} will keep my Sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Yahweh.
2 "Guardem os meus sábados e reverenciem o meu santuário. Eu sou o Senhor.
3 If you{+} walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;
3 "Se vocês seguirem os meus decretos e obedecerem aos meus mandamentos, e os colocarem em prática,
4 then I will give your{+} rains in their season, and the land will yield its increase, and the trees of the field will yield their fruit.
4 eu lhes mandarei chuva na estação certa, e a terra dará a sua colheita e as árvores do campo darão o seu fruto.
5 And your{+} threshing will reach to the vintage, and the vintage will reach to the sowing time; and you{+} will eat your{+} bread to the full, and dwell in your{+} land safely.
5 A debulha prosseguirá até a colheita das uvas, e a colheita das uvas prosseguirá até a época da plantação, e vocês comerão até ficarem satisfeitos e viverão em segurança na terra de vocês.
6 And I will give peace in the land, and you{+} will lie down, and none will make you{+} afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither will the sword go through your{+} land.
6 "Estabelecerei paz na terra, e vocês se deitarão, e ninguém os amedrontará. Farei desaparecer da terra os animais selvagens, e a espada não passará pela terra de vocês.
7 And you{+} will chase your{+} enemies, and they will fall before you{+} by the sword.
7 Vocês perseguirão os seus inimigos, e estes cairão à espada diante de vocês.
8 And five of you{+} will chase a hundred, and a hundred of you{+} will chase ten thousand; and your{+} enemies will fall before you{+} by the sword.
8 Cinco de vocês perseguirão cem, cem de vocês perseguirão dez mil, e os seus inimigos cairão à espada diante de vocês.
9 And I will have respect to you{+}, and make you{+} fruitful, and multiply you{+}, and will establish my covenant with you{+}.
9 "Eu me voltarei para vocês e os farei prolíferos; e os multiplicarei e guardarei a minha aliança com vocês.
10 And you{+} will eat old store long kept, and you{+} will bring forth the old because of the new.
10 Vocês ainda estarão comendo da colheita armazenada no ano anterior, quando terão que se livrar dela para dar espaço para a nova colheita.
11 And I will set my tabernacle among you{+}: and my soul will not abhor you{+}.
11 Estabelecerei a minha habitação entre vocês e não os rejeitarei.
12 And I will walk among you{+}, and will be your{+} God, and you{+} will be my people.
12 Andarei entre vocês e serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 I am Yahweh your{+} God, who brought you{+} forth out of the land of Egypt, that you{+} should not be their slaves; and I have broken the bars of your{+} yoke, and made you{+} go upright.
13 Eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito para que não mais fossem escravos deles; quebrei as traves do jugo que os prendia e os fiz andar de cabeça erguida. "
14 But if you{+} will not listen to me, and will not do all these commandments;
14 "Mas, se vocês não me ouvirem e não colocarem em prática todos esses mandamentos,
15 and if you{+} will reject my statutes, and if your{+} soul abhors my ordinances, so that you{+} will not do all my commandments, but break my covenant;
15 e desprezarem os meus decretos, rejeitarem as minhas ordenanças, deixarem de colocar em prática todos os meus mandamentos e forem infiéis à minha aliança,
16 I also will do this to you{+}: I will appoint terror over you{+}, even consumption and fever, that will consume the eyes, and make the soul to pine away; and you{+} will sow your{+} seed in vain, for your{+} enemies will eat it.
16 então assim os tratarei: eu lhes trarei pavor repentino, doenças e febre que tirarão a visão e lhes definharão a vida. Vocês semearão inutilmente, porque os seus inimigos comerão as suas sementes.
17 And I will set my face against you{+}, and you{+} will be struck before your{+} enemies: those who hate you{+} will rule over you{+}; and you{+} will flee when none pursues you{+}.
17 O meu rosto estará contra vocês, e vocês serão derrotados pelos inimigos; os seus adversários os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 And if you{+} will not yet for these things listen to me, then I will chastise you{+} seven times more for your{+} sins.
18 "Se depois disso tudo vocês não me ouvirem, eu os castigarei sete vezes mais pelos seus pecados.
19 And I will break the pride of your{+} power: and I will make your{+} heaven as iron, and your{+} earth as bronze;
19 Eu lhes quebrarei o orgulho rebelde e farei que o céu sobre vocês fique como ferro e a terra de vocês fique como bronze.
20 and your{+} strength will be spent in vain; for your{+} land will not yield its increase, neither will the trees of the land yield their fruit.
20 A força de vocês será gasta em vão, porque a terra não lhes dará colheita, nem as árvores da terra lhes darão fruto.
21 And if you{+} walk contrary to me, and will not listen to me, I will bring seven times more plagues on you{+} according to your{+} sins.
21 "Se continuarem se opondo a mim e recusarem ouvir-me, eu os castigarei sete vezes mais, conforme os seus pecados.
22 And I will send the beast of the field among you{+}, which will rob you{+} of your{+} children, and destroy your{+} cattle, and make you{+} few in number; and your{+} ways will become desolate.
22 Mandarei contra vocês animais selvagens que matarão os seus filhos, acabarei com os seus rebanhos e reduzirei vocês a tão poucos que os seus caminhos ficarão desertos.
23 And if by these things you{+} will not be reformed to me, but will walk contrary to me;
23 "Se apesar disso vocês não aceitarem a minha disciplina, mas continuarem a opor-se a mim,
24 then I will also walk contrary to you{+}; and I will strike you{+}, even I, seven times for your{+} sins.
24 eu mesmo me oporei a vocês e os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
25 And I will bring a sword on you{+}, that will execute the vengeance of the covenant; and you{+} will be gathered together inside your{+} cities: and I will send the pestilence among you{+}; and you{+} will be delivered into the hand of the enemy.
25 E trarei a espada contra vocês para vingar a aliança. Quando se refugiarem em suas cidades, eu lhes mandarei uma praga, e vocês serão entregues em mãos inimigas.
26 When I break your{+} staff of bread, ten women will bake your{+} bread in one oven, and they will deliver your{+} bread again by weight: and you{+} will eat, and not be satisfied.
26 Quando eu lhes cortar o suprimento de pão, dez mulheres assarão o pão num único forno e repartirão o pão a peso. Vocês comerão, mas não ficarão satisfeitos.
27 And if you{+} will not for all this listen to me, but walk contrary to me;
27 "Se apesar disso tudo vocês ainda não me ouvirem, mas continuarem a opor-se a mim,
28 then I will walk contrary to you{+} in wrath; and I also will chastise you{+} seven times for your{+} sins.
28 então com furor me oporei a vocês, e eu mesmo os castigarei sete vezes mais por causa dos seus pecados.
29 And you{+} will eat the flesh of your{+} sons, and the flesh of your{+} daughters you{+} will eat.
29 Vocês comerão a carne dos seus filhos e das suas filhas.
30 And I will destroy your{+} high places, and cut down your{+} sun-images, and cast your{+} dead bodies on the bodies of your{+} idols; and my soul will abhor you{+}.
30 Destruirei os seus altares idólatras, despedaçarei os seus altares de incenso e empilharei os seus cadáveres sobre os seus ídolos mortos, e rejeitarei vocês.
31 And I will make your{+} cities a waste, and will bring your{+} sanctuaries to desolation, and I will not smell the savor of your{+} sweet odors.
31 Deixarei as cidades de vocês em ruínas e arrasarei os seus santuários, e não terei prazer no aroma das suas ofertas.
32 And I will bring the land into desolation; and your{+} enemies that dwell in it will be astonished at it.
32 Desolarei a terra a ponto de ficarem perplexos os seus inimigos que vierem ocupá-la.
33 And you{+} I will scatter among the nations, and I will draw out the sword after you{+}: and your{+} land will be a desolation, and your{+} cities will be a waste.
33 Espalharei vocês entre as nações e desembainharei a espada contra vocês. Sua terra ficará desolada, e as suas cidades, em ruínas.
34 Then will the land enjoy its Sabbaths, as long as it lies desolate, and you{+} are in your{+} enemies' land; even then will the land rest, and enjoy its Sabbaths.
34 Então a terra desfrutará os seus anos sabáticos enquanto estiver desolada e enquanto vocês estiverem na terra dos seus inimigos; e a terra descansará e desfrutará os seus sábados.
35 As long as it lies desolate it will have rest, even the rest which it did not have in your{+} Sabbaths, when you{+} dwelt on it.
35 Enquanto estiver desolada, a terra terá o descanso sabático que não teve quando vocês a habitaram.
36 And as for those who are left of you{+}, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf will chase them; and they will flee, as one flees from the sword; and they will fall when none pursues.
36 "Quanto aos que sobreviverem, eu lhes encherei o coração de tanto medo na terra do inimigo, que o som de uma folha levada pelo vento os porá em fuga. Correrão como quem foge da espada, e cairão, sem que ninguém os persiga.
37 And they will stumble one on another, as it were before the sword, when none pursues: and you{+} will have no power to stand before your{+} enemies.
37 Tropeçarão uns nos outros, como que fugindo da espada, sem que ninguém os esteja perseguindo. Assim vocês não poderão subsistir diante dos inimigos.
38 And you{+} will perish among the nations, and the land of your{+} enemies will eat you{+} up.
38 Vocês perecerão entre as nações, e a terra dos seus inimigos os devorará.
39 And those who are left of you{+} will pine away in their iniquity in your{+} enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers they will pine away with them.
39 Os que sobreviverem apodrecerão na terra do inimigo por causa dos seus pecados, e também por causa dos pecados dos seus antepassados.
40 And they will confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary to me,
40 "Mas, se confessarem os seus pecados e os pecados dos seus antepassados, sua infidelidade e oposição a mim,
41 I also walked contrary to them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart is humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity;
41 que me levaram a opor-me a eles e a enviá-los para a terra dos seus inimigos; se o seu coração obstinado se humilhar, e eles aceitarem o castigo do seu pecado,
42 then I will remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham I will remember; and I will remember the land.
42 eu me lembrarei da minha aliança com Jacó e da minha aliança com Isaque e da minha aliança com Abraão, e também me lembrarei da terra,
43 The land also will be left by them, and will enjoy its Sabbaths, while it lies desolate without them: and they will accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected my ordinances, and their soul abhorred my statutes.
43 que por eles será abandonada e desfrutará os seus sábados enquanto permanecer desolada. Receberão o castigo pelos seus pecados porque desprezaram as minhas ordenanças e rejeitaram os meus decretos.
44 And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them completely, and to break my covenant with them; for I am Yahweh their God;
44 Apesar disso, quando estiverem na terra do inimigo, não os desprezarei, nem os rejeitarei, para destruí-los totalmente, quebrando a minha aliança com eles, pois eu sou o Senhor, o Deus deles.
45 but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am Yahweh.
45 Mas por amor deles eu me lembrarei da aliança com os seus antepassados que tirei da terra do Egito à vista das nações, para ser o Deus deles. Eu sou o Senhor. "
46 These are the statutes and ordinances and laws, which Yahweh made between him and the sons of Israel in mount Sinai by Moses.
46 São esses os decretos, as ordenanças e as leis que o Senhor estabeleceu no monte Sinai entre ele próprio e os israelitas, por intermédio de Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.