Levítico 20

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 Moreover, you will say to the sons of Israel, Any man of the sons of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, that gives of his seed to Molech; he will surely be put to death: the people of the land will stone him with stones.
2 dizer ao povo de Israel o seguinte: — Se um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo de Israel separar um dos seus filhos para servir o deus
3 I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he has given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
3 Eu ficarei contra esse homem e o expulsarei do meio do povo. Por haver dado um dos seus filhos para o serviço de Moloque, ele tornou impura a Tenda Sagrada , o lugar onde moro, e profanou o meu santo nome.
4 And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he gives of his seed to Molech, and do not put him to death;
4 E, se o povo não reclamar contra o que esse homem fez e não o matar,
5 then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all those prostituting after him, to prostitute with Molech, from among their people.
5 eu mesmo ficarei contra ele e contra a sua família. Eu o expulsarei do meio do povo, junto com todos os que seguirem o exemplo dele e adorarem o deus Moloque.
6 And the soul who turns to the spiritists or the wizards, to prostitute after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
6 — Se alguém procurar a ajuda dos que invocam os espíritos dos mortos e dos que adivinham o futuro, eu ficarei contra essa pessoa por causa desse pecado e a expulsarei do meio do povo.
7 Sanctify yourselves therefore, and be{+} holy; for I am Yahweh your{+} God.
7 Dediquem-se completamente a mim e sejam santos, pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
8 And you{+} will keep my statutes, and do them: I am Yahweh who sanctifies you{+}.
8 Obedeçam às minhas leis . Eu sou o Senhor , e eu os separei dos outros povos para que vocês sejam somente meus.
9 For any man who curses his father or his mother will surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood will be on him.
9 — A pessoa que amaldiçoar o pai ou a mãe será morta; e ela será responsável pela sua própria morte, pois amaldiçoou o pai ou a mãe.
10 And the man who commits adultery with another man's wife--who commits adultery with his fellow man's wife--the adulterer and the adulteress will surely be put to death.
10 — Se um homem cometer adultério com a mulher de outro, ele e a mulher deverão ser mortos.
11 And the man who has any sex with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them will surely be put to death; their blood will be on them.
11 Se um homem tiver relações com uma das mulheres do pai, ele estará desonrando o pai, e ele e a mulher deverão ser mortos; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
12 And if a man has any sex with his daughter-in-law, both of them will surely be put to death: they did something perverted; their blood will be on them.
12 Se um homem tiver relações com a nora, os dois deverão ser mortos por causa desse ato imoral; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
13 And if a man has any sex with a man, both of them have done something disgusting: they will surely be put to death; their blood will be on them.
13 Se um homem tiver relações com outro homem, os dois deverão ser mortos por causa desse ato nojento; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
14 And if a man has any sex with his wife and her mother, it is wickedness: they will be burnt with fire, both he and they; that there will be no wickedness among you{+}.
14 Se um homem casar com uma mulher e também com a mãe dela, isso é uma imoralidade grave, e os três deverão ser queimados vivos; essa imoralidade precisa ser eliminada do meio do povo.
15 And if a man has any sex with an animal, he will surely be put to death: and you{+} will slay the beast.
15 Se um homem tiver relações com um animal, os dois deverão ser mortos.
16 And if a woman has any sex with an animal, you will kill the woman, and the animal: they will surely be put to death; their blood will be on them.
16 Se uma mulher tiver relações com um animal, os dois deverão ser mortos; eles serão responsáveis pela sua própria morte.
17 And if a man will have any sex with his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, it is a shameful thing; and they will be cut off in the sight of the sons of their people: he has uncovered his sister's nakedness; he will bear his iniquity.
17 — Se um homem casar com a irmã, seja por parte só de pai ou por parte de pai e mãe, os dois deverão ser expulsos publicamente do meio do povo. É uma vergonha um homem casar com a irmã; ele merece castigo.
18 And if a man will have sex with a menstruating woman; he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them will be cut off from among their people.
18 Se um homem tiver relações com uma mulher durante a menstruação, os dois deverão ser expulsos do meio do povo. Os dois ficaram impuros , pois quebraram as leis da pureza a respeito da menstruação.
19 And you will not have any sex with your mother's sister, nor of your father's sister; for he has made naked his near kin: they will bear their iniquity.
19 Se um homem tiver relações com a tia, os dois merecem castigo, pois são parentes.
20 And if a man will have any sex with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness: they will bear their sin; they will die childless.
20 E o homem que tiver relações com a tia envergonha o tio. O homem e a tia merecem castigo; eles nunca terão filhos.
21 And if a man will have any sex with his brother's wife, it is impurity: he has uncovered his brother's nakedness; they will be childless.
21 Se um homem tiver relações com a cunhada, ele envergonha o irmão. É uma imoralidade, e os dois morrerão sem terem filhos.
22 You{+} will therefore keep all my statutes, and all my ordinances, and do them; that the land, where I am bringing you{+} to dwell in it, does not vomit you{+} out.
22 — Obedeçam às minhas leis e aos meus mandamentos a fim de que a terra para onde eu os estou levando, a terra que vai ser de vocês, não os expulse.
23 And you{+} will not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you{+}: for they did all these things, and therefore I abhorred them.
23 Não imitem os costumes dos povos que eu vou expulsar dali, conforme vocês forem tomando posse da terra. Eu fiquei aborrecido com eles por causa das coisas imorais que faziam.
24 But I have said to you{+}, You{+} will inherit their land, and I will give it to you{+} to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Yahweh your{+} God, who has separated you{+} from the peoples.
24 Mas já prometi que vou dar aquela terra a vocês, e vocês possuirão uma terra boa e rica. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês; eu os separei dos outros povos.
25 You{+} will therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you{+} will not make your{+} souls detestable by beast, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you{+} as unclean.
25 Portanto, façam diferença entre animais e aves puros e impuros . Sou eu quem decide se um animal, ou uma ave, ou um animal que se arrasta pelo chão é impuro ou não; e eu proibi que vocês comessem qualquer coisa impura, para que também não ficassem impuros.
26 And you{+} will be holy to me: for I, Yahweh, am holy, and have set you{+} apart from the peoples, that you{+} should be mine.
26 Sejam santos , pois eu, o Senhor , sou santo. E eu os separei dos outros povos para que vocês sejam somente meus.
27 And a man or a woman among them, who is a spiritist or a wizard, will surely be put to death: they will stone them with stones; their blood will be on them.
27 — Qualquer homem ou mulher que invocar os espíritos dos mortos ou praticar feitiçarias deverá ser morto a pedradas. Essa pessoa será responsável pela sua própria morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.