Levítico 20
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Moreover, you will say to the sons of Israel, Any man of the sons of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, that gives of his seed to Molech; he will surely be put to death: the people of the land will stone him with stones.
2 — Diga também aos filhos de Israel: Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, que entregar um de seus filhos a Moloque será morto; o povo da terra o apedrejará.
3 I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he has given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
3 Voltarei o meu rosto contra esse homem e o eliminarei do meio do seu povo, porque entregou um de seus filhos a Moloque, contaminando, assim, o meu santuário e profanando o meu santo nome.
4 And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he gives of his seed to Molech, and do not put him to death;
4 Se o povo da terra fechar os olhos para o que esse homem fez, ao entregar um de seus filhos a Moloque, e não o matar,
5 then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all those prostituting after him, to prostitute with Molech, from among their people.
5 então eu voltarei o meu rosto contra esse homem e contra a sua família e o eliminarei do meio do seu povo, com todos os que o seguem e se prostituem com Moloque.
6 And the soul who turns to the spiritists or the wizards, to prostitute after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
6 — Quando alguém se virar para os necromantes e feiticeiros, para se prostituir com eles, eu voltarei o meu rosto contra ele e o eliminarei do meio do seu povo.
7 Sanctify yourselves therefore, and be{+} holy; for I am Yahweh your{+} God.
7 Portanto, santifiquem-se e sejam santos, pois eu sou o Senhor , o Deus de vocês.
8 And you{+} will keep my statutes, and do them: I am Yahweh who sanctifies you{+}.
8 Guardem os meus estatutos e tratem de cumpri-los. Eu sou o Senhor , que os santifico.
9 For any man who curses his father or his mother will surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood will be on him.
9 — Se um homem amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe, será morto. Amaldiçoou o seu pai ou a sua mãe; é responsável pela própria morte.
10 And the man who commits adultery with another man's wife--who commits adultery with his fellow man's wife--the adulterer and the adulteress will surely be put to death.
10 — Se um homem adulterar com a mulher do seu próximo, será morto o adúltero e a adúltera.
11 And the man who has any sex with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them will surely be put to death; their blood will be on them.
11 O homem que tiver relações com a mulher de seu pai terá envergonhado o seu pai; tanto aquele homem quanto a mulher serão mortos; o seu sangue cairá sobre eles.
12 And if a man has any sex with his daughter-in-law, both of them will surely be put to death: they did something perverted; their blood will be on them.
12 Se um homem tiver relações com a nora, ambos serão mortos; fizeram confusão; o seu sangue cairá sobre eles.
13 And if a man has any sex with a man, both of them have done something disgusting: they will surely be put to death; their blood will be on them.
13 Se também um homem tiver relações com outro homem, como se fosse mulher, ambos praticaram coisa abominável; serão mortos; o seu sangue cairá sobre eles.
14 And if a man has any sex with his wife and her mother, it is wickedness: they will be burnt with fire, both he and they; that there will be no wickedness among you{+}.
14 Se um homem tiver relações com uma mulher e com a mãe dela, isso é algo vergonhoso; queimarão tanto ele quanto elas, para que não haja maldade no meio de vocês.
15 And if a man has any sex with an animal, he will surely be put to death: and you{+} will slay the beast.
15 Se também um homem tiver relações com um animal, será morto; matem também o animal.
16 And if a woman has any sex with an animal, you will kill the woman, and the animal: they will surely be put to death; their blood will be on them.
16 Se uma mulher se aproximar de algum animal e tiver relações com ele, matem tanto a mulher como o animal; o seu sangue cairá sobre eles.
17 And if a man will have any sex with his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, it is a shameful thing; and they will be cut off in the sight of the sons of their people: he has uncovered his sister's nakedness; he will bear his iniquity.
17 — Se um homem casar com a sua irmã, filha de seu pai ou filha de sua mãe, e se ele tiver relações com ela e ela tiver relações com ele, será uma indecência; portanto, serão eliminados na presença dos filhos do seu povo; ele envergonhou a sua irmã; levará sobre si a sua iniquidade.
18 And if a man will have sex with a menstruating woman; he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them will be cut off from among their people.
18 Se um homem se deitar com uma mulher no período da menstruação dela e tiver relações com ela, descobrindo a sua fonte, e ela descobrir a fonte do seu sangue, ambos serão eliminados do meio do seu povo.
19 And you will not have any sex with your mother's sister, nor of your father's sister; for he has made naked his near kin: they will bear their iniquity.
19 Também não tenha relações com a irmã de sua mãe ou a irmã de seu pai, porque significa ter relações com uma parenta; levarão sobre si a sua iniquidade.
20 And if a man will have any sex with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness: they will bear their sin; they will die childless.
20 Se um homem tiver relações com a tia, envergonhou o seu tio; levarão seu pecado sobre si; morrerão sem filhos.
21 And if a man will have any sex with his brother's wife, it is impurity: he has uncovered his brother's nakedness; they will be childless.
21 Se um homem tomar a mulher de seu irmão, isso é impureza; envergonhou o seu irmão; ficarão sem filhos.
22 You{+} will therefore keep all my statutes, and all my ordinances, and do them; that the land, where I am bringing you{+} to dwell in it, does not vomit you{+} out.
22 — Guardem, portanto, todos os meus estatutos e cumpram todos os meus juízos, para que a terra para a qual eu os estou levando, para nela habitar, não os vomite de lá.
23 And you{+} will not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you{+}: for they did all these things, and therefore I abhorred them.
23 Não andem nos costumes dos povos que eu vou expulsar de diante de vocês, porque fizeram todas estas coisas; por isso, me aborreci deles.
24 But I have said to you{+}, You{+} will inherit their land, and I will give it to you{+} to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Yahweh your{+} God, who has separated you{+} from the peoples.
24 Mas a vocês eu já disse que herdarão a terra deles; eu a darei a vocês em herança, terra que mana leite e mel. Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os separei dos outros povos.
25 You{+} will therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you{+} will not make your{+} souls detestable by beast, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you{+} as unclean.
25 — Portanto, façam distinção entre os animais puros e os impuros e entre as aves impuras e as puras; não se façam abomináveis por causa dos animais, ou das aves, ou de tudo o que se arrasta sobre a terra, os quais separei de vocês, para que as considerem impuras.
26 And you{+} will be holy to me: for I, Yahweh, am holy, and have set you{+} apart from the peoples, that you{+} should be mine.
26 Sejam santos para mim, porque eu, o Senhor , sou santo e os separei dos outros povos, para que sejam meus.
27 And a man or a woman among them, who is a spiritist or a wizard, will surely be put to death: they will stone them with stones; their blood will be on them.
27 — O homem ou a mulher que for necromante ou feiticeiro será morto; será apedrejado; o seu sangue cairá sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.