Levítico 20

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Moreover, you will say to the sons of Israel, Any man of the sons of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, that gives of his seed to Molech; he will surely be put to death: the people of the land will stone him with stones.
2 Novamente dirás aos filhos de Israel: Qualquer pessoa, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der qualquer parte de sua semente a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará com pedras.
3 I also will set my face against that man, and will cut him off from among his people; because he has given of his seed to Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name.
3 E eu colocarei a minha face contra esse homem, e o cortarei do meio do seu povo, porque ele deu da sua semente a Moloque, para contaminar o meu santuário, e profanar o meu santo nome.
4 And if the people at the land do at all hide their eyes from that man, when he gives of his seed to Molech, and do not put him to death;
4 E se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moloque, e o não matar,
5 then I will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all those prostituting after him, to prostitute with Molech, from among their people.
5 então, eu colocarei a minha face contra aquele homem e contra a sua família, e o cortarei do meio do seu povo, com todos os que se prostituem após ele, prostituindo-se com Moloque.
6 And the soul who turns to the spiritists or the wizards, to prostitute after them, I will even set my face against that soul, and will cut him off from among his people.
6 E a alma que se tornar para os espíritos familiares, e feiticeiros, para se prostituir após eles, eu colocarei a minha face contra aquela alma, e a cortarei do meio do seu povo.
7 Sanctify yourselves therefore, and be{+} holy; for I am Yahweh your{+} God.
7 Santificai-vos, portanto, e sede santos, porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
8 And you{+} will keep my statutes, and do them: I am Yahweh who sanctifies you{+}.
8 E vós guardareis os meus estatutos e os cumprireis. Eu sou o SENHOR que vos santifica.
9 For any man who curses his father or his mother will surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood will be on him.
9 Pois qualquer um que amaldiçoar seu pai ou sua mãe certamente morrerá: ele amaldiçoou seu pai ou sua mãe; o seu sangue será sobre ele.
10 And the man who commits adultery with another man's wife--who commits adultery with his fellow man's wife--the adulterer and the adulteress will surely be put to death.
10 E o homem que comete adultério com a esposa de outro homem, até aquele que comete adultério com a esposa do seu próximo, o adúltero e a adúltera certamente serão postos à morte.
11 And the man who has any sex with his father's wife has uncovered his father's nakedness: both of them will surely be put to death; their blood will be on them.
11 E o homem que se deitar com a mulher de seu pai descobriu a nudez de seu pai; ambos, certamente, serão postos à morte; o seu sangue será sobre eles.
12 And if a man has any sex with his daughter-in-law, both of them will surely be put to death: they did something perverted; their blood will be on them.
12 Se um homem se deitar com a sua nora, ambos, certamente, serão postos à morte; eles forjaram confusão; o seu sangue será sobre eles.
13 And if a man has any sex with a man, both of them have done something disgusting: they will surely be put to death; their blood will be on them.
13 Se um homem também se deitar com homem, como ele se deita com uma mulher, ambos cometeram abominação; certamente morrerão; o seu sangue será sobre eles.
14 And if a man has any sex with his wife and her mother, it is wickedness: they will be burnt with fire, both he and they; that there will be no wickedness among you{+}.
14 E se um homem tomar uma mulher e a sua mãe, isto é maldade; eles serão queimados com fogo, tanto ele quanto elas, para que não haja maldade entre vós.
15 And if a man has any sex with an animal, he will surely be put to death: and you{+} will slay the beast.
15 E se um homem se deitar com um animal, ele certamente será posto à morte; e matareis o animal.
16 And if a woman has any sex with an animal, you will kill the woman, and the animal: they will surely be put to death; their blood will be on them.
16 E se uma mulher aproximar-se de um animal, e deitar-se com ele; tu matarás a mulher, e o animal; eles certamente serão postos à morte; o seu sangue será sobre eles.
17 And if a man will have any sex with his sister, his father's daughter, or his mother's daughter, it is a shameful thing; and they will be cut off in the sight of the sons of their people: he has uncovered his sister's nakedness; he will bear his iniquity.
17 E se um homem tomar a sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe, e vir a nudez dela, e ela vir a sua, isto é uma coisa perversa, eles serão cortados aos olhos do seu povo; ele descobriu a nudez de sua irmã; ele levará a sua iniquidade.
18 And if a man will have sex with a menstruating woman; he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them will be cut off from among their people.
18 E se um homem se deitar com uma mulher que tem a sua enfermidade, e descobrir a sua nudez, ele descobriu a sua fonte, e ela descobriu a fonte de seu sangue, e ambos serão cortados do meio do seu povo.
19 And you will not have any sex with your mother's sister, nor of your father's sister; for he has made naked his near kin: they will bear their iniquity.
19 E tu não descobrirás a nudez da irmã de tua mãe, nem da irmã de teu pai; porquanto descobriu a sua parenta, sobre si levarão a sua iniquidade.
20 And if a man will have any sex with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness: they will bear their sin; they will die childless.
20 E se um homem se deitar com a esposa de seu tio, ele descobriu a nudez de seu tio; seu pecado sobre si levarão; sem filhos morrerão.
21 And if a man will have any sex with his brother's wife, it is impurity: he has uncovered his brother's nakedness; they will be childless.
21 E se um homem tomar a mulher de seu irmão, isto é uma coisa impura; ele descobriu a nudez do seu irmão, eles ficarão sem filhos.
22 You{+} will therefore keep all my statutes, and all my ordinances, and do them; that the land, where I am bringing you{+} to dwell in it, does not vomit you{+} out.
22 Vós, portanto, guardareis todos os meus estatutos e todos os meus juízos e os cumprireis; para que a terra, para a qual eu vos trago para nela habitar, não vos vomite.
23 And you{+} will not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you{+}: for they did all these things, and therefore I abhorred them.
23 E não andareis nos costumes da nação, que eu lanço fora de diante de vós, porque eles cometeram todas estas coisas; portanto, eu as abomino.
24 But I have said to you{+}, You{+} will inherit their land, and I will give it to you{+} to possess it, a land flowing with milk and honey: I am Yahweh your{+} God, who has separated you{+} from the peoples.
24 Mas a vós tenho dito: Vós herdareis a sua terra, e eu a darei a vós para possuí-la, uma terra que flui leite e mel. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos separei de outros povos.
25 You{+} will therefore make a distinction between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean: and you{+} will not make your{+} souls detestable by beast, or by bird, or by anything with which the ground teems, which I have separated from you{+} as unclean.
25 Portanto, fareis diferença entre os animais limpos e impuros, e entre as aves impuras e as limpas; e não fareis a vossa alma abominável pelos animais, ou pelas aves, ou por qualquer tipo de coisa viva que se arrasta sobre a terra, as quais eu separei de vós como impuras.
26 And you{+} will be holy to me: for I, Yahweh, am holy, and have set you{+} apart from the peoples, that you{+} should be mine.
26 E sereis para mim santos, porque eu, o SENHOR, sou santo, e separei-vos dos outros povos, para serdes meus.
27 And a man or a woman among them, who is a spiritist or a wizard, will surely be put to death: they will stone them with stones; their blood will be on them.
27 E também um homem ou uma mulher que tenha um espírito familiar, ou que seja feiticeiro, certamente morrerá; com pedras os apedrejarão; o seu sangue será sobre eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.