Levítico 16
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 And Yahweh spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Yahweh, and died;
1 E o SENHOR falou a Moisés, após a morte dos dois filhos de Arão, quando eles ofereceram diante do SENHOR, e morreram;
2 and Yahweh said to Moses, Speak to Aaron your brother, that he does not come at all times into the holy place inside the veil, before the mercy-seat which is on the ark; that he will not die: for I will appear in the cloud on the mercy-seat.
2 e o SENHOR disse a Moisés: Fala a Arão, teu irmão, para que ele não entre todo tempo no santo lugar, para dentro do véu, diante do propiciatório que está sobre a arca, para que ele não morra; porque eu aparecerei na nuvem sobre o propiciatório.
3 Herewith will Aaron come into the holy place: with a young bull for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering.
3 Assim, Arão entrará no santo lugar; com um novilho para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
4 He will put on the holy linen coat, and he will have the linen breeches on his flesh, and will be girded with the linen belt, and with the linen turban he will be attired: they are the holy garments; and he will bathe his flesh in water, and put them on.
4 E ele vestirá a túnica santa de linho, e terá calções de linho sobre a sua carne, e se cingirá com um cinto de linho, e com uma mitra de linho se vestirá: estas são vestes santas; portanto, ele banhará a sua carne na água, e então as vestirá.
5 And he will take of the congregation of the sons of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering.
5 E ele tomará da congregação dos filhos de Israel dois cabritos para a oferta pelo pecado, e um carneiro para oferta queimada.
6 And Aaron will present the bull of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house.
6 E Arão oferecerá seu novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si, e por sua casa.
7 And he will take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the tent of meeting.
7 E ele tomará dois bodes, e os apresentará perante o SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação.
8 And Aaron will cast lots on the two goats; one lot for Yahweh, and the other lot for Azazel.
8 E Arão lançará sorte sobre os dois bodes; uma sorte pelo SENHOR, e a outra sorte pelo bode expiatório.
9 And Aaron will present the goat on which the lot fell for Yahweh, and offer him for a sin-offering.
9 E Arão trará o bode sobre o qual cair a sorte pelo SENHOR, e o oferecerá por oferta pelo pecado.
10 But the goat, on which the lot fell for Azazel, will be set alive before Yahweh, to make atonement for him, to send him away for Azazel into the wilderness.
10 Mas o bode sobre o qual cair a sorte para ser bode expiatório, deverá ser apresentado vivo perante o SENHOR, para fazer expiação com ele, e para enviá-lo como bode expiatório ao deserto.
11 And Aaron will present the bull of the sin-offering, which is for himself, and will make atonement for himself, and for his house, and will kill the bull of the sin-offering which is for himself:
11 E Arão trará o novilho da oferta pelo pecado, que será para ele mesmo, e fará expiação por si e por sua casa; e matará o novilho da oferta pelo pecado, que é para si mesmo.
12 and he will take a censer full of coals of fire from off the altar before Yahweh, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it inside the veil:
12 E ele tomará um incensário cheio de brasas de fogo do altar diante do SENHOR, e as suas mãos cheias de incenso aromático moído e o trará para dentro do véu.
13 and he will put the incense on the fire before Yahweh, that the cloud of the incense may cover the mercy-seat that is on the testimony, that he will not die:
13 E ele colocará o incenso sobre o fogo, perante o SENHOR, para que a nuvem do incenso cubra o propiciatório, que está sobre o testemunho, para que ele não morra.
14 and he will take of the blood of the bull, and sprinkle it with his finger on the mercy-seat on the east; and before the mercy-seat he will sprinkle of the blood with his finger seven times.
14 E ele tomará do sangue do novilho e o espargirá com o seu dedo sobre o propiciatório, para o leste; e perante o propiciatório, espargirá do sangue com o seu dedo sete vezes.
15 Then he will kill the goat of the sin-offering, that is for the people, and bring his blood inside the veil, and do with his blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it on the mercy-seat, and before the mercy-seat:
15 Então ele matará o bode da oferta pelo pecado, que será para o povo, e trará o seu sangue para dentro do véu; e fará com o seu sangue como ele fez com o sangue do novilho, e o espargirá sobre o propiciatório, e perante o propiciatório.
16 and he will make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the sons of Israel, and because of their transgressions, even all their sins: and so he will do for the tent of meeting, that stays with them in the midst of their uncleannesses.
16 E ele fará expiação pelo santo lugar por causa da impureza dos filhos de Israel, e por causa das suas transgressões em todos os seus pecados; e assim ele fará pelo tabernáculo da congregação, que permanece entre eles no meio das suas impurezas.
17 And there will not be any of man in the tent of meeting when he goes in to make atonement in the holy place, until he comes out, and makes atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel.
17 E nenhum homem estará no tabernáculo da congregação, quando ele entrar para fazer expiação no santo lugar, até que ele saia, e tenha feito expiação por si mesmo, e por sua casa, e por toda a congregação de Israel.
18 And he will go out to the altar that is before Yahweh, and make atonement for it, and will take of the blood of the bull, and of the blood of the goat, and put it on the horns of the altar round about.
18 Então ele sairá ao altar, que está perante o SENHOR, e fará expiação por ele; e tomará do sangue do novilho e do sangue do bode, e o colocará sobre os chifres do altar ao redor.
19 And he will sprinkle of the blood on it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the sons of Israel.
19 E ele espargirá do sangue sobre este com o seu dedo sete vezes, e o purificará e santificará da impureza dos filhos de Israel.
20 And when he has made an end of atoning for the holy place, and the tent of meeting, and the altar, he will present the live goat:
20 E quando ele acabar de reconciliar o santo lugar, e o tabernáculo da congregação, e o altar, então, ele trará o bode vivo.
21 and Aaron will lay both his hands on the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the sons of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he will put them on the head of the goat, and will send him away by the hand of a man who is in readiness into the wilderness:
21 E Arão colocará ambas as mãos sobre a cabeça do bode vivo, e confessará sobre ele todas as iniquidades dos filhos de Israel, e todas as suas transgressões em todos os seus pecados; e os colocará sobre a cabeça do bode e o enviará, pela mão de um homem apto para o deserto.
22 and the goat will bear on him all their iniquities to a solitary land: and he will let the goat go into the wilderness.
22 E o bode levará sobre si todas as iniquidades deles até uma terra não habitada; e ele enviará o bode ao deserto.
23 And Aaron will come into the tent of meeting, and will put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and will leave them there:
23 E Arão virá ao tabernáculo da congregação; e despirá as vestes de linho, que ele colocou quando entrou no santo lugar, e ali as deixará.
24 and he will bathe his flesh in water in a holy place, and put on his garments, and come forth, and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself and for the people.
24 E banhará a sua carne com água no santo lugar e vestirá as suas vestes; então, sairá, e oferecerá a sua oferta queimada, e a oferta queimada do povo, e fará expiação por si e pelo povo.
25 And the fat of the sin-offering he will burn on the altar.
25 E a gordura da oferta pelo pecado ele queimará sobre o altar.
26 And he who lets the goat go for Azazel will wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he will come into the camp.
26 E aquele que tiver soltado o bode expiatório lavará as suas vestes, e banhará a sua carne em água; e depois entrará no acampamento.
27 And the bull of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, will be carried forth outside the camp; and they will burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung.
27 E o novilho para a oferta pelo pecado, e o bode para a oferta pelo pecado, cujo sangue foi trazido para fazer expiação no santo lugar, serão levados por alguém para fora do acampamento; e eles queimarão no fogo as suas peles, a sua carne, e o seu esterco.
28 And he who burns them will wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he will come into the camp.
28 E aquele que os queimar lavará as suas vestes e banhará a sua carne em água; e depois ele entrará no acampamento.
29 And it will be a statute forever to you{+}: in the seventh month, on the tenth day of the month, you{+} will afflict your{+} souls, and will do no manner of work, the home-born, or the stranger who sojourns among you{+}:
29 E isto vos será por estatuto eterno: no sétimo mês, no décimo dia do mês, afligireis a vossa alma, e não fareis trabalho algum, seja alguém do seu próprio país, ou um estrangeiro que peregrina entre vós.
30 for on this day atonement will be made for you{+}, to cleanse you{+}; from all your{+} sins you{+} will be clean before Yahweh.
30 Porque, naquele dia, o sacerdote fará expiação por vós, para purificar-vos; para que sejais purificados de todos os vossos pecados perante o SENHOR.
31 It is a Sabbath of solemn rest to you{+}, and you{+} will afflict your{+} souls; it is a statute forever.
31 Isto será um shabat de descanso para vós, e afligireis a vossa alma, por um estatuto eterno.
32 And the priest, who will be anointed and who will be consecrated to be priest in his father's stead, will make the atonement, and will put on the linen garments, even the holy garments:
32 E o sacerdote que for ungido, e que for consagrado para ministrar o ofício de sacerdote no lugar de seu pai fará a expiação, e colocará as vestes de linho, as vestes santas.
33 and he will make atonement for the holy sanctuary; and he will make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he will make atonement for the priests and for all the people of the assembly.
33 E ele fará uma expiação pelo santuário sagrado; e ele fará expiação pelo tabernáculo da congregação e pelo altar; e ele fará expiação pelos sacerdotes e por todo o povo da congregação.
34 And this will be an everlasting statute to you{+}, to make atonement for the sons of Israel because of all their sins once in the year. And he did as Yahweh commanded Moses.
34 E isto vos será por estatuto eterno: fazer expiação pelos filhos de Israel, por todos os seus pecados, uma vez no ano. E ele fez como o SENHOR ordenou a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.