Levítico 14

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O senhor disse a Moisés:
2 This will be the law of the leper in the day of his cleansing: he will be brought to the priest:
2 "Eis a lei relativa ao leproso, para o dia de sua purificação.
3 and the priest will go forth out of the camp; and the priest will look; and see if the plague of leprosy has healed in the leper,
3 Será conduzido ao sacerdote, que sairá do acampamento para examiná-lo. Se a chaga da lepra estiver sã,
4 then will the priest command to take for him who is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
4 o sacerdote ordenará que se tomem, para o que se vai purificar, duas aves vivas e puras, pau de cedro, carmesim e hissopo.
5 And the priest will command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.
5 O sacerdote imolará um dos pássaros sobre um vaso de terra cheio de água de nascente.
6 As for the living bird, he will take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and will dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water:
6 Tomará em seguida o pássaro vivo, o pau de cedro, o carmesim e o hissopo e os mergulhará, com o pássaro vivo, no sangue do pássaro imolado sobre a água de nascente.
7 And he will sprinkle on him who is to be cleansed from the leprosy seven times, and will pronounce him clean, and will let the living bird go into the open field.
7 Aspergirá sete vezes aquele que se há de purificar da lepra, e o declarará puro, soltando no campo o pássaro vivo.
8 And he who is to be cleansed will wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he will be clean: and after that he will come into the camp, but will dwell outside his tent seven days.
8 Aquele que se há de purificar lavará suas vestes, cortará todo o cabelo de sua barba, banhar-se-á, e será puro. Poderá, em seguida, reintegrar-se no acampamento, mas ficará sete dias fora de sua tenda.
9 And it will be on the seventh day, that he will shave all his hair off his head and his beard and his eyebrows, even all his hair he will shave off: and he will wash his clothes, and he will bathe his flesh in water, and he will be clean.
9 No sétimo dia todos os cabelos da cabeça, a barba e as sobrancelhas, enfim, todo o cabelo; lavará suas vestes, banhará o corpo na água, e será puro.
10 And on the eighth day he will take two male lambs without blemish, and one ewe-lamb a year old without blemish, and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and one log of oil.
10 No oitavo dia tomará dois cordeiros sem defeito, uma ovelha de um ano sem defeito, três décimos de efá de flor de farinha amassada com óleo, em oblação, e uma pequena medida de óleo.
11 And the priest who cleanses him will set the man who is to be cleansed, and those things, before Yahweh, at the door of the tent of meeting.
11 O sacerdote que fez a purificação apresentará o homem que há de ser purificado e todas essas coisas ao Senhor, à entrada da tenda de reunião.
12 And the priest will take one of the he-lambs, and offer him for a trespass-offering, and the log of oil, and wave them for a wave-offering before Yahweh:
12 Tomará, em seguida, um dos cordeiros e o oferecerá em sacrifício de reparação com a medida de óleo, e os agitará como oferta diante do Senhor.
13 and he will kill the he-lamb in the place where the sin-offering is killed and the burnt-offering, in the place of the sanctuary: for as the sin-offering is the priest's, so is the trespass-offering: it is most holy:
13 Degolará o cordeiro no lugar onde se imolam as vítimas pelo pecado e o holocausto, no lugar santo, porque a vítima do sacrifício de reparação, assim como a do sacrifício pelo pecado, pertencem ao sacerdote: esta é uma coisa santíssima.
14 and the priest will take of the blood of the trespass-offering, and the priest will put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
14 O sacerdote tomará do sangue do sacrifício de reparação, e pô-lo-á na ponta da orelha direita do homem que se há de purificar, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito.
15 And the priest will take of the log of oil, and pour it into the palm of his own left hand;
15 O sacerdote tomará a medida de óleo e derramará um pouco na sua mão esquerda;
16 and the priest will dip his right finger in the oil that is in his left hand, and will sprinkle of the oil with his finger seven times before Yahweh:
16 em seguida, molhando o dedo de sua mão direita no óleo que está na mão esquerda, fará sete vezes com o dedo uma aspersão de óleo diante do Senhor.
17 and of the rest of the oil that is in his hand will the priest put on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the blood of the trespass-offering:
17 Do óleo que sobrar na mão esquerda, o sacerdote porá na ponta da orelha direita do homem que se purifica, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito, no mesmo lugar onde pôs o sangue da vítima de reparação.
18 and the rest of the oil that is in the priest's hand he will put on the head of him who is to be cleansed: and the priest will make atonement for him before Yahweh.
18 O que lhe restar ainda de óleo na mão, derramá-lo-á sobre a cabeça do homem que se purifica, e fará por ele a expiação diante do Senhor.
19 And the priest will offer the sin-offering, and make atonement for him who is to be cleansed because of his uncleanness: and afterward he will kill the burnt-offering;
19 Oferecerá em seguida, o sacrifício pelo pecado e fará a expiação por aquele que se purifica de sua impureza.
20 and the priest will offer the burnt-offering and the meal-offering on the altar: and the priest will make atonement for him, and he will be clean.
20 Enfim, depois de ter degolado a vítima do holocausto, o sacerdote a oferecerá sobre o altar com a oblação, e fará a expiação por esse homem, que será puro.
21 And if he is poor, and can't get so much, then he will take one he-lamb for a trespass-offering to be waved, to make atonement for him, and one tenth part [of an ephah] of fine flour mingled with oil for a meal-offering, and a log of oil;
21 Ser for pobre, e suas posses não lhe permitirem trazer tanto, tomará um só cordeiro em sacrifício de reparação, como oferta agitada, para fazer a expiação em seu favor: tomará um décimo de efá de flor de farinha amassada com óleo em oblação, e uma medida de óleo.
22 and two turtledoves, or two young pigeons, such as he is able to get; and the one will be a sin-offering, and the other a burnt-offering.
22 Tomará também, de acordo com suas posses, duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e outro para o holocausto.
23 And on the eighth day he will bring them for his cleansing to the priest, to the door of the tent of meeting, before Yahweh:
23 No oitavo dia os trará pela sua purificação ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, diante do Senhor.
24 and the priest will take the lamb of the trespass-offering, and the log of oil, and the priest will wave them for a wave-offering before Yahweh.
24 O sacerdote tomará o cordeiro do sacrifício de reparação, e a medida de óleo, e os agitará diante do Senhor.
25 And he will kill the lamb of the trespass-offering; and the priest will take of the blood of the trespass-offering, and put it on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot.
25 Imolará o cordeiro do sacrifício de reparação, e tomará do sangue do sacrifício para pô-lo na ponta da orelha direita daquele que se purifica, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito.
26 And the priest will pour of the oil into the palm of his own left hand;
26 Derramará então óleo na palma de sua mão esquerda.
27 and the priest will sprinkle with his right finger some of the oil that is in his left hand seven times before Yahweh:
27 com o dedo da direita, fará sete vezes a aspersão do óleo que está em sua mão esquerda diante do Senhor.
28 and the priest will put of the oil that is in his hand on the tip of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand, and on the great toe of his right foot, on the place of the blood of the trespass-offering:
28 Porá o óleo que está na ponta da orelha direita do homem que se purifica, e no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito, no mesmo lugar onde pôs o sangue da vítima de reparação.
29 and the rest of the oil that is in the priest's hand he will put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before Yahweh.
29 O óleo que sobrar em sua mão derramá-lo-á sobre a cabeça daquele que se purifica, a fim de fazer a expiação em seu favor diante do Senhor.
30 And he will offer one of the turtledoves, or of the young pigeons, such as he is able to get,
30 Oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme suas posses lhe permitirem, um em sacrifício pelo pecado
31 even such as he is able to get, the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering, with the meal-offering: and the priest will make atonement for him who is to be cleansed before Yahweh.
31 e outro em holocausto com a oblação. É assim que o sacerdote fará a expiação diante do Senhor pelo homem que se purifica.
32 This is the law of him in whom is the plague of leprosy, who is not able to get [that which pertains] to his cleansing.
32 Esta é a lei relativa à purificação daquele que tem uma chaga de lepra, e cujas posses são limitadas."
33 And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
33 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
34 When you{+} come into the land of Canaan, which I give to you{+} for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your{+} possession;
34 "Quando estiverdes na terra de Canaã, que eu vos darei em possessão, se eu ferir de lepra uma casa da terra de vossa possessão,
35 then he who owns the house will come and tell the priest, saying, There seems to me to be as it were a plague in the house.
35 o dono da casa irá e informará ao sacerdote, dizendo: parece-me que há como que uma mancha de lepra na minha casa.
36 And the priest will command that they empty the house, before the priest goes in to see the plague, that all that is in the house is not made unclean: and afterward the priest will go in to see the house:
36 O sacerdote, antes de entrar para examinar a mancha, mandará que tirem para fora tudo o que há na casa, a fim de que não contamine nada do que houver nela. E só então entrará para visitar a casa.
37 and he will look at the plague; and see if the plague is in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and its appearance is lower than the wall;
37 Examinará a mancha, e se a mancha que está nas paredes da casa estiver em cavidades esverdeadas ou avermelhadas, parecendo profundas na parede,
38 then the priest will go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days.
38 o sacerdote sairá da casa e, tendo passado a soleira da porta, fecha-lá-á por sete dias.
39 And the priest will come again the seventh day, and will look; and see if the plague has spread in the walls of the house;
39 E, voltando no sétimo dia, se notar que a mancha se estendeu pelas paredes,
40 then the priest will command that they take out the stones in which the plague is, and cast them into an unclean place outside the city:
40 mandará arrancar as pedras atingidas pela mancha e jogá-las fora da cidade em um lugar impuro.
41 and he will cause the house to be scraped inside round about, and they will pour out the mortar, that they scrape off, outside the city into an unclean place:
41 Mandará raspar todo o interior da casa, e a poeira que houverem raspado será jogada fora da cidade em um lugar impuro.
42 and they will take other stones, and put them in the place of those stones; and he will take other mortar, and will plaster the house.
42 Novas pedras serão colocadas no lugar das primeiras e com nova argamassa será rebocada a casa.
43 And if the plague comes again, and breaks out in the house, after that he has taken out the stones, and after he has scraped the house, and after it is plastered;
43 Se a mancha aparecer de novo na casa, depois que tiverem sido arrancadas as pedras, raspadas e rebocadas as paredes, o sacerdote voltará.
44 then the priest will come in and look; and see if the plague has spread in the house, it is a fretting leprosy in the house: it is unclean.
44 Se ele verificar que a mancha cresceu, é uma lepra maligna, e a casa é impura.
45 And he will break down the house, the stones of it, and its timber, and all the mortar of the house; and he will carry them forth out of the city into an unclean place.
45 Derrubar-se-ão a casa, as pedras, a madeira e toda a argamassa, que se levarão para fora da cidade a um lugar impuro.
46 Moreover he who goes into the house all the while that it is shut up will be unclean until the evening.
46 Quem tiver entrado na casa durante o tempo em que ela deveria estar fechada, será impuro até a tarde,
47 And he who lies in the house will wash his clothes; and he who eats in the house will wash his clothes.
47 e o que nela tiver dormindo lavará suas vestes. Também aquele que nela tiver comido lavará suas vestes.
48 And if the priest will come in, and look, and see that the plague has not spread in the house, after the house was plastered; then the priest will pronounce the house clean, because the plague is healed.
48 Mas, se o sacerdote, ao voltar, verificar que a mancha não se estendeu depois que a casa foi rebocada, declarará a casa pura, porque o mal está curado.
49 And he will take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
49 Para purificar a casa, tomará duas aves, pau de cedro, carmesim e hissopo:
50 and he will kill one of the birds in an earthen vessel over running water:
50 imolará uma das aves sobre um vaso de terra contendo água de nascente.
51 and he will take the cedar wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times:
51 Tomará o pau de cedro, o hissopo, o carmesim e a ave viva e os molhará no sangue do pássaro imolado e na água de nascente, e aspergirá a casa sete vezes.
52 and he will cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar wood, and with the hyssop, and with the scarlet:
52 Purificará a casa com o sangue do pássaro, a água de nascente, o pássaro vivo, o pau de cedro, o hissopo e o carmesim.
53 but he will let go the living bird out of the city into the open field: so he will make atonement for the house; and it will be clean.
53 Depois soltará o pássaro vivo fora da cidade, no campo. É assim que ele fará a expiação pela casa; e ela será pura."
54 This is the law for every manner of plague of leprosy, and for a scall,
54 Tal é a lei relativa a toda espécie de lepra e de tinha,
55 and for the leprosy of a garment, and for a house,
55 assim como à lepra das vestes e das casas,
56 and for a rising, and for a scab, and for a bright spot;
56 aos tumores, aos dartros e às manchas.
57 to teach when it is unclean, and when it is clean: this is the law of leprosy.
57 Ela indica quando uma coisa é impura e quando é pura. Tal é a lei sobre a lepra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.