Josué 1

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now it came to pass after the death of Moses the slave of Yahweh, that Yahweh spoke to Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying,
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, disse o Senhor a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 Moses my slave is dead; now therefore arise, go over this Jordan, you, and all this people, to the land which I am giving to them, even to the sons of Israel.
2 "Meu servo Moisés está morto. Agora, pois, você e todo este povo, preparem-se para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu estou para dar aos israelitas.
3 Every place that the sole of your{+} foot will tread on, to you{+} I have given it, as I spoke to Moses.
3 Como prometi a Moisés, todo lugar onde puserem os pés eu darei a vocês.
4 From the wilderness, and this Lebanon, even to the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and to the great sea toward the going down of the sun, will be your{+} border.
4 Seu território se estenderá do deserto ao Líbano, e do grande rio, o Eufrates, toda a terra dos hititas, até o mar Grande, no oeste.
5 There will not be any man able to stand before you all the days of your life. As I was with Moses, so I will be with you; I will not fail you, nor forsake you.
5 Ninguém conseguirá resistir a você, todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você; nunca o deixarei, nunca o abandonarei.
6 Be strong and of good courage; for you will cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.
6 "Seja forte e corajoso, porque você conduzirá esse povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
7 Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my slave commanded you: don't turn from it to the right hand or to the left, that you may have good success wherever you go.
7 Somente seja forte e muito corajoso! Tenha o cuidado de obedecer a toda a lei que o meu servo Moisés lhe ordenou; não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que você seja bem sucedido por onde quer que andar.
8 This book of the law will not depart out of your mouth, but you will meditate on it day and night, that you may observe to do according to all that is written in it: for then you will make your way prosperous, and then you will have good success.
8 Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem sucedido.
9 Haven't I commanded you? Be strong and of good courage; don't be frightened, neither be dismayed: for Yahweh your God is with you wherever you go.
9 Não fui eu que lhe ordenei? Seja forte e corajoso! Não se apavore, nem se desanime, pois o Senhor, o seu Deus, estará com você por onde você andar".
10 Then Joshua commanded the officers of the people, saying,
10 Assim Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 Pass through the midst of the camp, and command the people, saying, Prepare yourselves provisions; for within three days you{+} are to pass over this Jordan, to go in to possess the land, which Yahweh your{+} God gives you{+} to possess it.
11 "Percorram o acampamento e ordenem ao povo que preparem as provisões. Daqui a três dias vocês atravessarão o Jordão neste ponto para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá".
12 And to the Reubenites, and to the Gadites, and to the half-tribe of Manasseh, Joshua spoke, saying,
12 Mas às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés Josué disse:
13 Remember the word which Moses the slave of Yahweh commanded you{+}, saying, Yahweh your{+} God gives you{+} rest, and will give you{+} this land.
13 "Lembrem-se da ordem que Moisés, servo do Senhor, deu a vocês, quando o Senhor, o seu Deus, lhes prometeu descanso e dar-lhes esta terra:
14 Your{+} wives, your{+} little ones, and your{+} cattle, will remain in the land which Moses gave you{+} beyond the Jordan; but you{+} will pass over before your{+} brothers armed, all the mighty men of valor, and will help them;
14 ‘As suas mulheres, os seus filhos e os seus rebanhos poderão ficar na terra que Moisés lhes deu a leste do Jordão, mas todos os homens de guerra, preparados para lutar, atravessarão à frente dos seus irmãos israelitas’. Vocês os ajudarão
15 until Yahweh gives your{+} brothers rest, as [he has given] you{+}, and they also have possessed the land which Yahweh your{+} God gives them: then you{+} will return to the land of your{+} possession, and possess it, which Moses the slave of Yahweh gave you{+} beyond the Jordan toward the sunrising.
15 até que o Senhor conceda um lugar de descanso para eles, como deu a vocês, e até que eles também tenham tomado posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá. Depois disso vocês poderão voltar e ocupar a sua própria terra, que Moisés, servo do Senhor, lhes deu a leste do Jordão, na direção do nascer do sol".
16 And they answered Joshua, saying, All that you have commanded us we will do, and wherever you send us we will go.
16 Então eles responderam a Josué: "Tudo o que você nos ordenar, faremos, e aonde quer que nos enviar, iremos.
17 According as we listened to Moses in all things, so we will listen to you: only Yahweh your God be with you, as he was with Moses.
17 Assim como obedecemos totalmente a Moisés, também obedeceremos a você. Somente que o Senhor, o seu Deus, seja com você, como foi com Moisés.
18 Whoever he is that will rebel against your commandment, and will not listen to your words in all that you command him, he will be put to death: only be strong and of good courage.
18 Todo aquele que se rebelar contra as suas instruções e não obedecer às suas ordens, seja o que for que você lhe ordenar, será morto. Somente seja forte e corajoso! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.