Jó 30
Updated Bible Version (UPDV) vs ARC
1 But now those who are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Yes, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age has perished.
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 They are gaunt with want and famine; They gnaw the desert, in the gloom of wasteness and desolation.
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 They pluck salt-wort by the bushes; And the roots of the broom are their food.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 They are driven forth from the midst [of men]; They cry after them as after a thief;
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 So that they stay in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks.
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 [They are] sons of fools, yes, sons of base men; They were scourged out of the land.
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 And now I have become their song, Yes, I am a byword to them.
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 They are disgusted by me, they stand aloof from me, And do not spare to spit in my face.
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 For he has loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me.
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 On my right hand rise the rabble; They thrust aside my feet, And they cast up against me their ways of destruction.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 They mar my path, They set forward my calamity, [Even] men who have no helper.
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves [on me].
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 Terrors are turned on me; They chase my honor as the wind; And my welfare has passed away as a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul is poured out inside me; Days of affliction have taken hold on me.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 In the night season my bones are pierced in me, And the [pains] that gnaw me take no rest.
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 By [God's] great force is my garment disfigured; It binds me about as the collar of my coat.
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes.
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I cry to you, and you do not answer me: I stand up, and you gaze at me.
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 You have turned to be cruel to me; With the might of your hand you persecute me.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 You lift me up to the wind, you cause me to ride [on it]; And you dissolve me in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 For I know that you will bring me to death, And to the house appointed for all living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Nevertheless, does not one stretch out his hand when he falls? And, when he is ruined, cry for help because of it?
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Didn't I weep for him who was in trouble? Wasn't my soul grieved for the needy?
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness.
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My insides are troubled, and do not rest; Days of affliction have come upon me.
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 I am a brother to jackals, And a companion to ostriches.
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black, [and falls] from me, And my bones are burned with heat.
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Therefore my harp is [turned] to mourning, And my pipe into the voice of those who weep.
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.