João 10
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 Truly, truly, I say to you{+}, He who does not enter by the door into the fold of the sheep, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.
1 “Eu lhes digo a verdade: quem entra no curral das ovelhas às escondidas, por sobre a cerca, em vez de passar pela porta, é certamente ladrão e assaltante!
2 But he who enters in by the door is the shepherd of the sheep.
2 Mas quem entra pela porta é o pastor das ovelhas.
3 To him the porter opens; and the sheep hear his voice: and he calls his own sheep by name, and leads them out.
3 O porteiro lhe abre a porta, e as ovelhas reconhecem sua voz e se aproximam. Ele chama suas ovelhas pelo nome e as conduz para fora.
4 When he has put forth all his own, he goes before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
4 Depois de reuni-las, vai adiante delas, e elas o seguem porque conhecem sua voz.
5 And a stranger they will not follow, but will flee from him: for they don't know the voice of strangers.
5 Nunca seguirão um desconhecido; antes, fugirão dele, pois não reconhecem sua voz.”
6 This parable Jesus spoke to them: but they didn't understand what things they were which he spoke to them.
6 Os que ouviram Jesus usar essa ilustração não entenderam o que ele quis dizer,
7 Jesus therefore said again, Truly, truly, I say to you{+}, I am the door of the sheep.
7 por isso ele a explicou: “Eu lhes digo a verdade: eu sou a porta das ovelhas.
8 All who came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them.
8 Todos que vieram antes de mim eram ladrões e assaltantes, mas as ovelhas não os ouviram.
9 I am the door; by me if any man enters in, he will be saved, and will go in and go out, and will find pasture.
9 Sim, eu sou a porta. Quem entrar por mim será salvo. Entrará e sairá e encontrará pasto.
10 The thief does not come, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have [it] abundantly.
10 O ladrão vem para roubar, matar e destruir. Eu vim para lhes dar vida, uma vida plena, que satisfaz.
11 I am the good shepherd: the good shepherd lays down his life for the sheep.
11 “Eu sou o bom pastor. O bom pastor sacrifica sua vida pelas ovelhas.
12 He who is a hired worker, and not a shepherd, whose sheep are not his own, watches the wolf coming, and leaves the sheep, and flees, and the wolf snatches them, and scatters [them]:
12 O empregado foge quando vê um lobo se aproximar. Abandona as ovelhas porque elas não lhe pertencem e ele não é seu pastor. Então o lobo as ataca e dispersa o rebanho.
13 [he flees] because he is a hired worker, and does not care for the sheep.
13 O empregado foge porque trabalha apenas por dinheiro e não se importa de fato com as ovelhas.
14 I am the good shepherd; and I know my own, and my own know me,
14 “Eu sou o bom pastor. Conheço minhas ovelhas, e elas me conhecem,
15 even as the Father knows me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
15 assim como meu Pai me conhece e eu o conheço; e eu sacrifico minha vida pelas ovelhas.
16 And other sheep I have, which are not of this fold: I must also bring them, and they will hear my voice: and they will become one flock, one shepherd.
16 Tenho outras ovelhas, que não estão neste curral. Devo trazê-las também. Elas ouvirão minha voz, e haverá um só rebanho e um só pastor.
17 Therefore the Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
17 “O Pai me ama, pois sacrifico minha vida para tomá-la de volta.
18 No one takes it away from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment I received from my Father.
18 Ninguém a tira de mim, mas eu mesmo a dou. Tenho autoridade para entregá-la e também para tomá-la de volta, pois foi isso que meu Pai ordenou”.
19 There arose a division again among the Jews because of these words.
19 Quando Jesus disse essas coisas, as opiniões dos judeus a respeito dele se dividiram outra vez.
20 And many of them said, He has a demon, and is insane; why do you{+} hear him?
20 Alguns diziam: “Ele está possuído por demônio e está louco. Por que ouvi-lo?”.
21 Others said, These are not the sayings of one possessed with a demon. Can a demon open the eyes of the blind?
21 Outros diziam: “Ele não fala como alguém que está possuído por demônio. Pode um demônio abrir os olhos dos cegos?”.
22 Then came the feast of the dedication at Jerusalem. It was winter,
22 Era inverno, e Jesus estava em Jerusalém na celebração da Festa da Dedicação.
23 and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch.
23 Ele caminhava pelo templo, na parte conhecida como Pórtico de Salomão,
24 The Jews therefore came around him, and said to him, How long do you hold us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.
24 quando os líderes judeus o rodearam e perguntaram: “Quanto tempo vai nos deixar em suspense? Se você é o Cristo, diga-nos claramente”.
25 Jesus answered them, I told you{+}, and you{+} do not believe: the works that I do in my Father's name, these bear witness of me.
25 Jesus respondeu: “Eu já lhes disse, e vocês não creram em mim. A prova são as obras que realizo em nome de meu Pai.
26 But you{+} do not believe, because you{+} are not of my sheep.
26 Mas vocês não creem em mim porque não são minhas ovelhas.
27 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
27 Minhas ovelhas ouvem a minha voz; eu as conheço, e elas me seguem.
28 and I give to them eternal life; and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
28 Eu lhes dou a vida eterna, e elas nunca morrerão. Ninguém pode arrancá-las de minha mão,
29 What my Father has given to me is greater than all; and no one is able to snatch out of the Father's hand.
29 pois meu Pai as deu a mim, e ele é mais poderoso que todos. Ninguém pode arrancá-las da mão de meu Pai.
30 I and the Father are one.
30 O Pai e eu somos um”.
31 The Jews took up stones again to stone him.
31 Mais uma vez, os líderes judeus pegaram pedras para atirar nele.
32 Jesus answered them, Many good works I have shown you{+} from the Father; for which of those works do you{+} stone me?
32 Jesus disse: “Por orientação de meu Pai, eu fiz muitas boas obras. Por qual delas vocês querem me apedrejar?”.
33 The Jews answered him, For a good work we don't stone you, but for blasphemy; and because you, being a man, make yourself God.
33 Eles responderam: “Não vamos apedrejá-lo por nenhuma boa obra, mas por blasfêmia. Você, um simples homem, afirma que é Deus!”.
34 Jesus answered them, Is it not written in your{+} law, I said, you{+} are gods?
34 Jesus respondeu: “As próprias Escrituras de vocês afirmam que Deus disse a certos líderes do povo: ‘Eu digo: vocês são deuses!’.
35 If he called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture can't be broken),
35 E vocês sabem que as Escrituras não podem ser alteradas. Portanto, se aqueles que receberam a mensagem de Deus foram chamados de ‘deuses’,
36 do you{+} say of him, whom the Father sanctified and sent into the world, You blaspheme; because I said, I am [the] Son of God?
36 por que vocês consideram blasfêmia quando eu digo: ‘Eu sou o Filho de Deus’? Afinal, o Pai me consagrou e me enviou ao mundo.
37 If I don't do the works of my Father, don't believe me.
37 Não creiam em mim se não realizo as obras de meu Pai.
38 But if I do them, though you{+} don't believe me, believe the works: that you{+} may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.
38 Mas, se as realizo, creiam na prova, que são as obras, mesmo que não creiam em mim. Então vocês saberão e entenderão que o Pai está em mim, e que eu estou no Pai”.
39 Therefore they sought again to take him: and he went forth out of their hand.
39 Novamente, tentaram prendê-lo, mas ele escapou e os deixou.
40 And he went away again beyond the Jordan into the place where John was at the first baptizing; and there he stayed.
40 Foi para o outro lado do rio Jordão, perto do lugar onde João batizava no início, e ficou ali por algum tempo.
41 And many came to him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatever John spoke of this man were true.
41 Muitos o seguiram, comentando entre si: “João não realizou sinais, mas tudo que ele disse a respeito deste homem se cumpriu”.
42 And many believed on him there.
42 E muitos ali creram em Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.