Jonas 4
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 But it displeased Jonah exceedingly, and he was angry.
1 Mas Jonas ficou muito aborrecido e com raiva.
2 And he prayed to Yahweh, and said, I pray you, O Yahweh, was not this my saying, when I was yet in my country? Therefore I hurried to flee to Tarshish; for I knew that you are a gracious God, and merciful, slow to anger, and abundant in loving-kindness, and one who repents of the evil.
2 Ele orou ao Senhor e disse: — Ah!
3 Therefore now, O Yahweh, take, I urge you, my life from me; for it is better for me to die than to live.
3 Agora, Senhor , peço que me tires a vida, porque para mim é melhor morrer do que viver.
4 And Yahweh said, Do you well to be angry?
4 E o Senhor disse: — Você acha que é razoável essa sua raiva?
5 Then Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made for himself a booth, and sat under it in the shade, until he might see what would become of the city.
5 Então Jonas saiu da cidade e sentou-se num lugar a leste da mesma. Ali construiu um abrigo, sentou-se na sombra, para ver o que aconteceria com a cidade.
6 And Yahweh God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his evil case. So Jonah was exceedingly glad because of the gourd.
6 Então o Senhor Deus fez crescer uma planta por cima de Jonas, para que fizesse sombra sobre a sua cabeça, a fim de o livrar do seu desconforto. E Jonas ficou muito contente por causa da planta.
7 But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it struck the gourd, that it withered.
7 Mas no dia seguinte, ao amanhecer, Deus enviou um verme, que atacou a planta, e ela secou.
8 And it came to pass, when the sun arose, that God prepared a sultry east wind; and the sun beat on the head of Jonah, that he fainted, and requested for himself that he might die, and said, It is better for me to die than to live.
8 Quando o sol nasceu, Deus fez soprar um vento leste muito quente. O sol bateu na cabeça de Jonas, de maneira que ele quase desmaiou. Então pediu para morrer, dizendo: — Para mim é melhor morrer do que viver!
9 And God said to Jonah, Do you well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even to death.
9 Então Deus perguntou a Jonas: — Você acha que é razoável essa sua raiva por causa da planta? Jonas respondeu: — É tão razoável que até quero morrer!
10 And Yahweh said, You have had regard for the gourd, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night:
10 E o Senhor disse: — Você tem compaixão da planta que não lhe custou nenhum trabalho. Você não a fez crescer. Numa noite ela nasceu e na noite seguinte desapareceu.
11 and should I not have regard for Nineveh, that great city, in which are more than sixscore thousand of man who can't discern between their right hand and their left hand; and also much cattle?
11 E você não acha que eu deveria ter muito mais compaixão da grande cidade de Nínive, em que há mais de cento e vinte mil pessoas, que não sabem distinguir entre a mão direita e a mão esquerda, e também muitos animais?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.