Isaías 6

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In the year that King Uzziah died I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up; and his train filled the temple.
1 No ano em que o rei Uzias morreu, eu vi o Senhor sentado num trono alto e elevado. O seu manto se estendia pelo Templo inteiro,
2 Above him stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, and with two he covered his feet, and with two he flew.
2 e em volta dele estavam serafins . Cada um deles tinha seis asas: com duas eles cobriam o rosto, com duas cobriam o corpo e com as outras duas voavam.
3 And one cried to another, and said, Holy, holy, holy, is Yahweh of hosts: the whole earth is full of his glory.
3 Eles diziam em voz alta uns para os outros: “Santo, santo, santo é o a sua presença
4 And the foundations of the thresholds shook at the voice of him who cried, and the house was filled with smoke.
4 O barulho das vozes dos serafins fez tremer os alicerces do Templo, que foi ficando cheio de fumaça.
5 Then I said, Woe is me! For I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, Yahweh of hosts.
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Pois os meus lábios são
6 Then one of the seraphim flew to me, having a live charcoal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
6 Aí um dos serafins voou para mim, segurando com uma tenaz uma brasa que havia tirado do altar.
7 and he touched my mouth with it, and said, Look, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin forgiven.
7 Ele tocou a minha boca com a brasa e disse: — Agora que esta brasa tocou os seus lábios, as suas culpas estão tiradas, e os seus pecados estão perdoados.
8 And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here I am; send me.
8 Em seguida, ouvi o Senhor dizer: — Quem é que eu vou enviar? Quem será o nosso mensageiro? Então respondi: — Aqui estou eu. Envia-me a mim!
9 And he said, Go, and tell this people, You{+} indeed hear, but don't understand; and you{+} indeed see, but don't perceive.
9 O Senhor Deus me disse: — Vá e diga ao povo o seguinte: “Vocês podem escutar o quanto quiserem, mas não vão entender nada; podem olhar bem, mas não enxergarão nada.”
10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; or else they will see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and turn again, and be healed.
10 Isaías, faça com que esse povo fique com a mente fechada, com os ouvidos surdos e com os olhos cegos, a fim de que não possam ver, nem ouvir, nem entender. Pois, se pudessem, eles voltariam para mim e seriam curados.
11 Then I said, Lord, how long? And he answered, Until cities are waste without inhabitant, and houses without man, and the land becomes completely waste,
11 — Até quando isso vai durar? — eu perguntei. Ele respondeu: — Até que as cidades sejam destruídas e fiquem sem moradores, as casas fiquem completamente vazias, e os campos sejam arrasados.
12 and Yahweh has removed man far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
12 Eu, o Senhor , mandarei o povo para longe deste país, e as cidades ficarão vazias.
13 And if there is yet a tenth in it, it also will in turn be eaten up: as a terebinth or as an oak whose stump remains when it is felled; so the holy seed is its stump.
13 E, mesmo que fique no país uma pessoa em dez, ela também será morta. Os que restarem serão como o toco de um carvalho que foi cortado. O toco representa um novo começo para o povo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.