Isaías 57
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 The righteous perishes, and no man lays it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil [to come].
1 “Os justos perecem, e não há quem se importa com isso; os piedosos desaparecem sem que alguém considere nesse fato. Pois o justo é levado antes que venha o mal
2 He enters into peace; they rest in their beds, each one who walks in his uprightness.
2 e entra na paz; os que andam em retidão descansam no seu leito.”
3 But draw near here, you{+} sons of the psychic, the seed of the adulterer and the prostitute.
3 “Mas vocês, filhos de feiticeira, vocês, descendência de adúlteros e de prostitutas, venham cá!
4 Against whom do you{+} sport yourselves? Against whom do you{+} make a wide mouth, and put out the tongue? Are you{+} not children of transgression, a seed of falsehood,
4 De quem vocês estão zombando? Contra quem estão escancarando a boca e mostrando a língua? Por acaso vocês não são filhos da transgressão, descendência da falsidade,
5 you{+} who inflame yourselves among the oaks, under every green tree; who slay the children in the valleys, under the clefts of the rocks?
5 vocês que se inflamam em seus desejos junto aos carvalhos, debaixo de toda árvore frondosa, e sacrificam os seus filhos nos vales e nas fendas dos penhascos?
6 Among the smooth [stones] of the valley is your portion; they, they are your lot; even to them you have poured a drink-offering, you have offered an oblation. Shall I be appeased for these things?
6 Entre as pedras lisas dos ribeiros vocês escolhem os seus ídolos; elas são a sua parte. Sobre elas vocês também oferecem as suas libações e apresentam ofertas de cereais. Será que eu poderia estar contente com estas coisas?
7 On a high and lofty mountain you have set your bed; there also you went up to offer sacrifice.
7 Sobre um monte alto e elevado vocês põem o seu leito; para lá vocês sobem para oferecer sacrifícios.
8 And behind the doors and the posts you have set up your memorial: for you have uncovered [yourself] to other than me, and have gone up; you have enlarged your bed, and you made a covenant with them: you have loved their bed, you have looked at the hand.
8 Atrás das portas e das ombreiras vocês põem os seus símbolos pagãos. Afastando-se de mim, vocês sobem ao leito e o alargam para os seus amantes, apresentando-lhes as suas exigências. Vocês gostam de se deitar com eles e lhes contemplar a nudez.”
9 And you went to the king with oil, and increased your perfumes, and sent your ambassadors far off, and debased yourself even to Sheol.
9 “Você vai ao rei com óleo e multiplica os seus perfumes; envia os seus embaixadores para longe, até a profundidade da sepultura.
10 You were wearied with the length of your way; yet you didn't say, It is in vain: you found a quickening of your strength; therefore you were not faint.
10 Nessa longa viagem você se cansa, mas não diz: ‘É inútil!’ Você encontra novas forças; por isso, não desfalece.”
11 And of whom have you been afraid and in fear, that you lie, and haven't remembered me, nor laid it to your heart? Haven't I held my peace even of long time, and you don't fear me?
11 “Mas de quem você teve receio ou temor, para que mentisse e não se lembrasse de mim, nem me levasse a sério? Será que é porque me calo, e isso desde muito tempo, e você não me teme?
12 I will declare your righteousness; and as for your works, they will not profit you.
12 Eu publicarei essa sua justiça e as suas obras, mas isso não a beneficiará em nada.
13 When you cry, let those who you have gathered deliver you; but the wind will take them, a breath will carry them all away: but he who takes refuge in me will possess the land, and will inherit my holy mountain.
13 Quando você clamar por ajuda, que a sua coleção de ídolos a livre! O vento levará todos eles; um sopro os arrebatará. Mas o que confia em mim herdará a terra e possuirá o meu santo monte.”
14 And he will say, Cast{+} up, cast{+} up, prepare the way, take up the stumbling-block out of the way of my people.
14 Então se dirá: “Aterrem, aterrem a estrada, preparem o caminho, tirem os tropeços do caminho do meu povo.”
15 For thus says the high and lofty One who stays eternally, whose name is Holy: I stay in the high and holy place, and with him who is of a contrite and humble spirit, to revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite.
15 Porque assim diz o Alto, o Sublime, que habita a eternidade e cujo nome é Santo: “Habito no alto e santo lugar, mas habito também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos e vivificar o coração dos contritos.
16 For I will not contend forever, neither will I always be angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.
16 Pois não farei litígio para sempre, nem me indignarei continuamente; porque, do contrário, o espírito definharia diante de mim, bem como o fôlego da vida, que eu criei.
17 For the iniquity of his covetousness I was angry, and struck him; I hid [my face] and was angry; and he went on backsliding in the way of his heart.
17 Por causa da maldade da cobiça do meu povo eu me indignei e o feri; escondi o meu rosto e me indignei, mas, em sua rebeldia, o povo seguiu o seu próprio caminho.”
18 I have seen his ways, and will heal him: I will lead him also, and restore comforts to him and to his mourners.
18 “Tenho visto os caminhos do meu povo, mas vou curá-lo; também o guiarei e tornarei a dar consolação, a ele e aos seus pranteadores.
19 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near, says Yahweh; and I will heal him.
19 Como fruto dos seus lábios criei a paz, paz para os que estão longe e para os que estão perto”, diz o “e eu o sararei.
20 But the wicked are like the troubled sea; for it can't rest, and its waters cast up mire and dirt.
20 Mas os ímpios são como o mar agitado, que não se pode aquietar, cujas águas lançam de si lama e lodo.
21 There is no peace, says my God, to the wicked.
21 Para os ímpios, diz o meu Deus, não há paz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.