Isaías 54

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sing, O barren, you who did not bear; break forth into singing, and cry aloud, you who did not travail: for more are the sons of the desolate than the sons of the married wife, says Yahweh.
1 Dá gritos de alegria, estéril, tu que não tens filhos; entoa cânticos de júbilo, tu que não dás à luz, porque os filhos da desamparada serão mais numerosos do que os da mulher casada, declara o Senhor.
2 Enlarge the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of your habitations; do not spare: lengthen your cords, and strengthen your stakes.
2 Amplia o espaço da tua tenda, desdobra sem constrangimento as telas que te abrigam, alonga tuas cordas, consolida tuas estacas,
3 For you will spread abroad on the right hand and on the left; and your seed will possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
3 pois deverás estender-te à direita e à esquerda; teus descendentes vão invadir as nações, povoar as cidades desertas.
4 Don't be afraid; for you will not be ashamed: neither be confounded; for you will not be put to shame: for you will forget the shame of your youth; and the reproach of your widowhood you will remember no more.
4 Nada temas, não serás desapontada. Não te sintas perturbada, não terás do que te envergonhar, porque vais esquecer-te da vileza de tua mocidade. Já não te lembrarás do opróbrio de tua viuvez,
5 For your Maker is your husband; Yahweh of hosts is his name: and the Holy One of Israel is your Redeemer; he will be called the God of the whole earth.
5 pois teu esposo é o teu Criador: chama-se o Senhor dos exércitos; teu Redentor é o Santo de Israel: chama-se o Deus de toda a terra.
6 For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, says your God.
6 Como uma mulher abandonada e aflita, eu te chamo. Pode-se repudiar uma mulher desposada na juventude? - diz o Senhor teu Deus.
7 For a small moment I have forsaken you; but with great mercies I will gather you.
7 Por um momento eu te havia abandonado, mas com profunda afeição eu te recebo de novo.
8 In overflowing wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting loving-kindness I will have mercy on you, says Yahweh your Redeemer.
8 Num acesso de cólera volvi de ti minha face. Mas no meu eterno amor, tenho compaixão de ti.
9 For this is [as] the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah will no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
9 Vou fazer hoje como no tempo de Noé: tal como jurei então que o dilúvio de Noé não mais se abateria sobre a terra, do mesmo modo faço juramento de não mais me irritar contra ti, e de nunca mais te atemorizar.
10 For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving-kindness will not depart from you, neither will my covenant of peace be removed, says Yahweh who has mercy on you.
10 Mesmo que as montanhas oscilassem e as colinas se abalassem, jamais meu amor te abandonará e jamais meu pacto de paz vacilará, diz o Senhor que se compadeceu de ti.
11 O you afflicted, tossed with tempest, and not comforted, look, I will set your stones in fair colors, and lay your foundations with sapphires.
11 Infeliz, sacudida pela tempestade e sem alívio, eis que te vou construir em pedra de jaspe e preparar teus alicerces de safira.
12 And I will make your pinnacles of rubies, and your gates of carbuncles, and all your border of precious stones.
12 Farei tuas ameias de rubis, as portas de cristal, e todo um recinto de pedras preciosas.
13 And all your sons will be taught of Yahweh; and great will be the peace of your sons.
13 Todos os teus filhos serão instruídos pelo Senhor, e a felicidade deles será grande; tu serás fundada sobre a justiça.
14 In righteousness you will be established: you will be far from oppression, for you will not fear; and from terror, for it will not come near you.
14 Serás isenta de qualquer opressão, nada terás a temer, e de todo o terror, pois não poderá atingir-te.
15 Look, they may gather together, but not by me: whoever will gather together against you will fall because of you.
15 Se te atacarem, não será de minha parte; teus agressores sucumbirão diante de ti.
16 Look, I have created the blacksmith that blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
16 De fato, fui eu quem criou o ferreiro, que sopra sobre o fogo de brasas e dele tira as armas trabalhadas pela sua arte; também fui eu quem criou os demolidores para destruir:
17 No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the slaves of Yahweh, and their righteousness which is of me, says Yahweh.
17 qualquer arma forjada contra ti, ver-se-á destinada ao insucesso, e na justiça ganharás causa de qualquer língua que quiser acusar-te. Tal é o apanágio dos servos do Senhor, tal é o triunfo que lhes reservo, diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.