Isaías 54
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 Sing, O barren, you who did not bear; break forth into singing, and cry aloud, you who did not travail: for more are the sons of the desolate than the sons of the married wife, says Yahweh.
1 “Cante, ó mulher sem filhos, você que nunca deu à luz! Cante alegremente, em alta voz, ó Jerusalém, você que nunca esteve em trabalho de parto! Pois a abandonada agora tem mais filhos que a mulher que vive com o marido”, diz o S
2 Enlarge the place of your tent, and let them stretch forth the curtains of your habitations; do not spare: lengthen your cords, and strengthen your stakes.
2 “Amplie o lugar onde mora, construa mais um cômodo, aumente sua casa, e não economize nisso!
3 For you will spread abroad on the right hand and on the left; and your seed will possess the nations, and make the desolate cities to be inhabited.
3 Pois logo você transbordará para todos os lados; seus descendentes ocuparão outras nações e povoarão as cidades arruinadas.
4 Don't be afraid; for you will not be ashamed: neither be confounded; for you will not be put to shame: for you will forget the shame of your youth; and the reproach of your widowhood you will remember no more.
4 “Não se assuste; você não será envergonhada. Não tenha medo; você não sofrerá humilhação. Não se lembrará mais da vergonha de sua juventude, nem da tristeza da viuvez.
5 For your Maker is your husband; Yahweh of hosts is his name: and the Holy One of Israel is your Redeemer; he will be called the God of the whole earth.
5 Pois seu marido será aquele que a fez; o S Ele é seu Redentor, o Santo de Israel, o Deus de toda a terra.
6 For Yahweh has called you as a wife forsaken and grieved in spirit, even a wife of youth, when she is cast off, says your God.
6 Pois o S enhor a chamou de volta de seu lamento, você que era como uma jovem esposa abandonada”, diz o seu Deus.
7 For a small moment I have forsaken you; but with great mercies I will gather you.
7 “Por um breve tempo eu a abandonei, mas com grande compaixão a receberei de volta.
8 In overflowing wrath I hid my face from you for a moment; but with everlasting loving-kindness I will have mercy on you, says Yahweh your Redeemer.
8 Num ímpeto de fúria, escondi meu rosto de você por um momento, mas com amor eterno terei compaixão de você”, diz o S
9 For this is [as] the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah will no more go over the earth, so I have sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.
9 “Assim como jurei no tempo de Noé que nunca mais cobriria a terra com um dilúvio, agora juro que nunca mais ficarei irado com você nem a castigarei.
10 For the mountains may depart, and the hills be removed; but my loving-kindness will not depart from you, neither will my covenant of peace be removed, says Yahweh who has mercy on you.
10 Pois, ainda que os montes se movam e as colinas desapareçam, meu amor por você permanecerá. A aliança de minha bênção jamais será quebrada”, diz o S
11 O you afflicted, tossed with tempest, and not comforted, look, I will set your stones in fair colors, and lay your foundations with sapphires.
11 “Ó cidade açoitada por tempestades, aflita e desolada! Eu a reconstruirei com pedras preciosas e edificarei seus alicerces com safiras.
12 And I will make your pinnacles of rubies, and your gates of carbuncles, and all your border of precious stones.
12 Farei suas torres de rubis cintilantes, seus portões, de joias brilhantes, seus muros, de pedras preciosas.
13 And all your sons will be taught of Yahweh; and great will be the peace of your sons.
13 Ensinarei seus filhos, e eles terão grande paz.
14 In righteousness you will be established: you will be far from oppression, for you will not fear; and from terror, for it will not come near you.
14 Você estará segura sob um governo justo e imparcial, e seus inimigos se manterão afastados. Viverá em paz, e nenhum terror se aproximará.
15 Look, they may gather together, but not by me: whoever will gather together against you will fall because of you.
15 Se alguma nação vier lutar contra você, não será porque eu a enviei; todos que a atacarem serão derrotados.
16 Look, I have created the blacksmith that blows the fire of coals, and brings forth a weapon for his work; and I have created the waster to destroy.
16 “Eu criei o ferreiro que abana as brasas do fogo e produz armas de destruição, e criei os exércitos que destroem.
17 No weapon that is formed against you will prosper; and every tongue that will rise against you in judgment you will condemn. This is the heritage of the slaves of Yahweh, and their righteousness which is of me, says Yahweh.
17 Naquele dia, porém, nenhuma arma voltada contra você prevalecerá. Você calará toda voz que se levantar para acusá-la. É assim que o S eu lhes farei justiça. Eu, o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.