Isaías 46

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bel bows down, Nebo stoops; their idols are on the beasts, and on the cattle: the things that you{+} carried about are made a load, a burden to the weary [beast].
1 “Os deuses Bel e Nebo se inclinam e caem no chão. Esses ídolos são colocados nas costas de animais de carga; são um peso enorme para os animais cansados.
2 They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves have gone into captivity.
2 Os deuses se inclinam e caem; eles não podem se salvar e são levados pelos inimigos.
3 Listen to me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, that have been borne [by me] from their birth, that have been carried from the womb;
3 “Escute, povo de Israel; escutem, todos os descendentes de Jacó que ficaram vivos! Desde que vocês nasceram, eu os tenho carregado; sempre cuidei de vocês.
4 and even to old age, I am he, and even to hoar hairs I will carry [you{+}]; I have made, and I will bear; yes, I will carry, and will deliver.
4 E, quando ficarem velhos, eu serei o mesmo Deus; cuidarei de vocês quando tiverem cabelos brancos. Eu os criei e os carregarei; eu os ajudarei e salvarei.
5 To whom will you{+} liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
5 “Com quem é que vocês podem me comparar? Quem é parecido comigo?
6 Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he makes it a god; they fall down, yes, they worship.
6 Há gente que pega uma boa porção do seu ouro e uma enorme quantidade da sua prata e paga um ourives para que com esse ouro e com essa prata ele faça um deus. E depois se ajoelham diante desse deus e o adoram.
7 They bear it on the shoulder, they carry it, and set it in its place, and it stands, from its place it will not remove: yes, one may cry to it, yet it can't answer, nor save him out of his trouble.
7 Então carregam a imagem nas costas e a colocam no seu lugar; e ali ela fica, sem poder se mexer. Se pedirem socorro à imagem, ela não atende; ela não pode livrá-los das suas dificuldades.
8 Remember this, and show yourselves men; bring it again to mind, O you{+} transgressors.
8 “Pecadores, lembrem disso: pensem bem e tenham juízo.
9 Remember the former things of old: for I am God, and there is no other; [I am] God, and there is none like me;
9 Lembrem do que aconteceu no passado e reconheçam que só eu sou Deus, que não há nenhum outro como eu.
10 declaring the end from the beginning, and from ancient times things that are not [yet] done; saying, My counsel will stand, and I will do all my pleasure;
10 Desde o princípio, anunciei as coisas do futuro; há muito tempo, eu disse o que ia acontecer. Afirmei que o meu plano seria cumprido, que eu faria tudo o que havia resolvido fazer.
11 calling a ravenous bird from the east, the man of my counsel from a far country; yes, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed, I will also do it.
11 Estou chamando um homem para que venha do Oriente; de um país distante, ele vem rápido como uma águia para fazer o que eu ordeno. Vou cumprir o que prometi; vou fazer o que planejei.
12 Listen to me, you{+} stout-hearted, who are far from righteousness:
12 “Gente teimosa, escute aqui! Vocês pensam que a sua salvação vai demorar.
13 I bring near my righteousness, it will not be far off, and my salvation will not tarry; and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
13 Mas eu vou fazer chegar logo a salvação que prometi; ela não vai demorar, e em breve eu conseguirei a vitória. Eu salvarei os moradores de e repartirei com o povo de Israel a minha grandeza.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.