Isaías 35

Updated Bible Version (UPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The wilderness and the dry land will be glad; and the desert will rejoice, and blossom as the rose.
1 O deserto se alegrará, e crescerão flores nas terras secas;
2 It will blossom abundantly, and rejoice even with joy and singing; the glory of Lebanon will be given to it, the excellency of Carmel and Sharon: they will see the glory of Yahweh, the excellency of our God.
2 cheio de flores, o deserto cantará de alegria. Deus o tornará tão belo como os montes Líbanos, tão fértil como o monte Carmelo e o vale de Sarom. Todos verão a verão a grandeza do nosso Deus.
3 Strengthen{+} the weak hands, and confirm the feeble knees.
3 Fortaleçam as mãos cansadas, deem firmeza aos joelhos fracos.
4 Say to those who are of a fearful heart, Be strong, don't be afraid: look, your{+} God will come [with] vengeance, [with] the recompense of God; he will come and save you{+}.
4 Digam aos desanimados: “Não tenham medo; animem-se, pois o nosso Deus está aqui. Ele vem para nos salvar, ele vem para castigar os nossos inimigos.”
5 Then the eyes of the blind will be opened, and the ears of the deaf will be unstopped.
5 Então os cegos verão, e os surdos ouvirão;
6 Then will the lame man leap as a hart, and the tongue of the mute will sing; for in the wilderness will waters break out, and streams in the desert.
6 os aleijados pularão e dançarão, e os mudos cantarão de alegria. Pois fontes brotarão no deserto, e rios correrão pelas terras secas.
7 And the glowing sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of the jackals' resting place, will be grass with reeds and rushes.
7 A areia quente do deserto virará um lago, e haverá muitas fontes nas terras secas. Os lugares onde agora vivem os animais do deserto virarão brejos onde crescerão taboas e
8 And a highway will be there, and a way, and it will be called The Way of Holiness; the unclean will not pass over it; but it will be for [the redeemed]: the wayfaring men, yes fools, will not err [in it].
8 Haverá ali uma estrada que será chamada de “Caminho da Santidade”. Nela, não caminharão os pois ela pertence somente ao povo de Deus. Até os tolos andarão nela e não se perderão.
9 No lion will be there, nor will any ravenous beast go up on it; they will not be found there; but the redeemed will walk [there]:
9 Nesse caminho, não haverá leões, animais selvagens não passarão por ele; ali andarão somente os salvos.
10 and the ransomed of Yahweh will return, and come with singing to Zion; and everlasting joy will be on their heads: they will obtain gladness and joy, and sorrow and sighing will flee away.
10 Aqueles a quem o Senhor salvar voltarão para casa, voltarão cantando para Jerusalém e ali viverão felizes para sempre. A alegria e a felicidade os acompanharão, e não haverá mais tristeza nem choro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.