Isaías 11
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 And there will come forth a shoot out of the stock of Jesse, and a branch out of his roots will bear fruit.
1 Um renovo sairá do tronco de Jessé, e um rebento brotará de suas raízes.
2 And the Spirit of Yahweh will rest on him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of Yahweh.
2 Sobre ele repousará o Espírito do Senhor, Espírito de sabedoria e de entendimento, Espírito de prudência e de coragem, Espírito de ciência e de temor ao Senhor.
3 And his delight will be in the fear of Yahweh; and he will not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears;
3 {Sua alegria se encontrará no temor ao Senhor.} Ele não julgará pelas aparências, e não decidirá pelo que ouvir dizer;
4 but with righteousness he will judge the poor, and decide with equity for the meek of the earth; and he will strike the earth with the rod of his mouth; and with the breath of his lips he will slay the wicked.
4 mas julgará os fracos com eqüidade, fará justiça aos pobres da terra, ferirá o homem impetuoso com uma sentença de sua boca, e com o sopro dos seus lábios fará morrer o ímpio.
5 And righteousness will be the belt of his waist, and faithfulness the belt of his loins.
5 A justiça será como o cinto de seus rins, e a lealdade circundará seus flancos.
6 And the wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat; and the calf and the young lion will grow fat together; and a little child will lead them.
6 Então o lobo será hóspede do cordeiro, a pantera se deitará ao pé do cabrito, o touro e o leão comerão juntos, e um menino pequeno os conduzirá;
7 And the cow and the bear will be shepherded; their young ones will lie down together; and the lion will eat straw like the ox.
7 a vaca e o urso se fraternizarão, suas crias repousarão juntas, e o leão comerá palha com o boi.
8 And the nursing child will play on the hole of the cobra, and the weaned child will put his hand on the adder's den.
8 A criança de peito brincará junto à toca da víbora, e o menino desmamado meterá a mão na caverna da áspide.
9 They will not hurt nor destroy in all my holy mountain; for the earth will be full of knowledge of Yahweh, as the waters cover the sea.
9 Não se fará mal nem dano em todo o meu santo monte, porque a terra estará cheia de ciência do Senhor, assim como as águas recobrem o fundo do mar.
10 And it will come to pass in that day, that the root of Jesse, that stands for an ensign of the peoples, to him will the nations seek; and his resting-place will be glorious.
10 Naquele tempo, o rebento de Jessé, posto como estandarte para os povos, será procurado pelas nações e gloriosa será a sua morada.
11 And it will come to pass in that day, that the Lord will set his hand again the second time to recover the remnant of his people, that will remain, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
11 Naquele tempo, o Senhor levantará de novo a mão para resgatar o resto de seu povo, os sobreviventes da Assíria e do Egito {de Patros, da Etiópia, de Elão, de Senaar, de Emat e das ilhas do mar}.
12 And he will set up an ensign for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.
12 Levantará o seu estandarte entre as nações, reunirá os exilados de Israel, e recolherá os dispersos de Judá dos quatro cantos da terra.
13 The envy also of Ephraim will depart, and those who vex Judah will be cut off: Ephraim will not envy Judah, and Judah will not vex Ephraim.
13 A inveja de Efraim abrandar-se-á, e os inimigos de Judá se desvanecerão. {Efraim não mais invejará Judá, e Judá não será mais inimigo de Efraim.}
14 And they will fly down on the shoulder of the Philistines on the west; together they will despoil the sons of the east: they will put forth their hand on Edom and Moab; and the sons of Ammon will obey them.
14 Eles voarão para o lado dos filisteus ao Ocidente e, juntos, saquearão os filhos do Oriente. Estenderão a mão sobre a Iduméia e Moab, e os amonitas lhes serão submissos.
15 And Yahweh will completely destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will strike it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
15 Assim como o Senhor pôs a seco o braço de mar do Egito, com seu sopro ardente, ele estenderá a mão sobre o rio e o dividirá em sete braços, de sorte que se poderá atravessar a vau.
16 And there will be a highway for the remnant of his people, that will remain, from Assyria; like there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
16 O caminho se abrirá para o resto de seu povo que escapar da Assíria, como se abriu para Israel no tempo em que ele saiu da terra do Egito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.