Hebreus 4
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 Let us fear therefore, lest perhaps, a promise being left of entering into his rest, any one of you{+} should seem to have come short of it.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 For indeed we have had good news preached to us, even as they also [did]: but the word of hearing did not profit those who were not united in the faith with those who heard.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 For we who have believed do enter into that rest; even as he has said, As I swore in my wrath, They will not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 For he has said somewhere of the seventh [day] on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 and in this [place] again, They will not enter into my rest.
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was formerly preached failed to enter in because of disobedience,
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 he again defines a certain day, Today, saying in David so long a time afterward (even as has been said before), Today if you{+} will hear his voice, Do not harden your{+} hearts.
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Let us therefore be diligent to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to discern the thoughts and intents of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 For we do not have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities; but one who has been in all points tried like [we are, yet] without sin.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help [us] in time of need.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.