Hebreus 4

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Let us fear therefore, lest perhaps, a promise being left of entering into his rest, any one of you{+} should seem to have come short of it.
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 For indeed we have had good news preached to us, even as they also [did]: but the word of hearing did not profit those who were not united in the faith with those who heard.
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 For we who have believed do enter into that rest; even as he has said, As I swore in my wrath, They will not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 For he has said somewhere of the seventh [day] on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 and in this [place] again, They will not enter into my rest.
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was formerly preached failed to enter in because of disobedience,
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 he again defines a certain day, Today, saying in David so long a time afterward (even as has been said before), Today if you{+} will hear his voice, Do not harden your{+} hearts.
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Let us therefore be diligent to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to discern the thoughts and intents of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 For we do not have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities; but one who has been in all points tried like [we are, yet] without sin.
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help [us] in time of need.
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.