Hebreus 4

Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Let us fear therefore, lest perhaps, a promise being left of entering into his rest, any one of you{+} should seem to have come short of it.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 For indeed we have had good news preached to us, even as they also [did]: but the word of hearing did not profit those who were not united in the faith with those who heard.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 For we who have believed do enter into that rest; even as he has said, As I swore in my wrath, They will not enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 For he has said somewhere of the seventh [day] on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 and in this [place] again, They will not enter into my rest.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Seeing therefore it remains that some should enter into it, and they to whom the good news was formerly preached failed to enter in because of disobedience,
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 he again defines a certain day, Today, saying in David so long a time afterward (even as has been said before), Today if you{+} will hear his voice, Do not harden your{+} hearts.
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 There remains therefore a Sabbath rest for the people of God.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Let us therefore be diligent to enter into that rest, that no man fall after the same example of disobedience.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to discern the thoughts and intents of the heart.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 For we do not have a high priest who can't be touched with the feeling of our infirmities; but one who has been in all points tried like [we are, yet] without sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Let us therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help [us] in time of need.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.