Gênesis 6

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it came to pass, when man began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,
1 Os seres humanos começaram a se multiplicar na terra e tiveram filhas.
2 that the sons of God saw the daughters of man that they were fair; and they took for themselves wives of all who they chose.
2 Os filhos de Deus perceberam que as filhas dos homens eram belas, tomaram para si as que os agradaram e se casaram com elas.
3 And Yahweh said, My spirit will not strive with man forever, because he also is flesh: and his days will be 120 years.
3 Então o S enhor disse: “Meu Espírito não tolerará os humanos por muito tempo, pois são apenas carne mortal. Seus dias serão limitados a 120 anos”.
4 The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in to the daughters of man, and they bore [children] to them: the same were the mighty men who were of old, the men of renown.
4 Naqueles dias, e por algum tempo depois, havia na terra gigantes, pois quando os filhos de Deus tiveram relações com as filhas dos homens, elas deram à luz filhos que se tornaram os guerreiros famosos da antiguidade.
5 And Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
5 O S enhor observou quanto havia aumentado a perversidade dos seres humanos na terra e viu que todos os seus pensamentos e seus propósitos eram sempre inteiramente maus.
6 And it repented Yahweh that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
6 E o S enhor se arrependeu de tê-los criado e colocado na terra. Isso lhe causou imensa tristeza.
7 And Yahweh said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repents me that I have made them.
7 O S enhor disse: “Eliminarei da face da terra esta raça humana que criei. Sim, e também destruirei todos os seres vivos: as pessoas, os grandes animais, os animais que rastejam pelo chão e até as aves do céu. Arrependo-me de tê-los criado”.
8 But Noah found favor in the eyes of Yahweh.
8 Noé, porém, encontrou favor diante do S enhor .
9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, [and] perfect in his generations: Noah walked with God.
9 Este é o relato de Noé e sua família. Noé era um homem justo, a única pessoa íntegra naquele tempo, e andava em comunhão com Deus.
10 And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth.
10 Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
11 Deus viu que a terra tinha se corrompido e estava cheia de violência.
12 And God saw the earth, and, look, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth.
12 Deus observou a grande maldade no mundo, pois todos na terra haviam se corrompido.
13 And God said to Noah, The end of all flesh has come before me; for the earth is filled with violence through them; and, look, I will destroy them from the earth.
13 Assim, Deus disse a Noé: “Decidi acabar com todos os seres vivos, pois encheram a terra de violência. Sim, destruirei todos eles e também a terra!
14 Make an ark of gopher wood. You will make the ark with a series of compartments, and will pitch it inside and outside with pitch.
14 “Construa uma grande embarcação, uma arca de madeira de cipreste, e cubra-a com betume por dentro e por fora, para que não entre água. Divida toda a parte interna em pisos e compartimentos.
15 And this is how you will make it: the length of the ark three hundred cubits, the width of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
15 A arca deve ter 135 metros de comprimento, 22,5 metros de largura e 13,5 metros de altura.
16 You will make a light to the ark, and to a cubit you will finish it upward; and the door of the ark you will set in its side; with lower, second, and third stories you will make it.
16 Deixe uma abertura de 45 centímetros debaixo do teto ao redor de toda a arca. Coloque uma porta lateral e construa três pisos na parte interna: inferior, médio e superior.
17 And I, look, I do bring the flood of waters on the earth, to destroy all flesh, in which is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth will die.
17 “Preste atenção! Em breve, cobrirei a terra com um dilúvio que destruirá todos os seres vivos que respiram. Tudo que há na terra morrerá.
18 But I will establish my covenant with you; and you will come into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you.
18 Com você, porém, firmarei minha aliança. Portanto, entre na arca com sua mulher, seus filhos e as mulheres deles.
19 And of every living thing of all flesh, two of every sort you will bring into the ark, to keep them alive with you; they will be male and female.
19 Leve na arca com você um casal de cada espécie de animal selvagem e doméstico, um macho e uma fêmea, para mantê-los com vida.
20 Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.
20 Um casal de cada espécie de ave, de cada espécie de animal e de cada espécie de animal que rasteja pelo chão virá até você, para que os mantenha com vida.
21 And you take to yourself of all food that is eaten, and gather it to you; and it will be for food for you, and for them.
21 Cuide bem para que haja alimento suficiente para sua família e para todos os animais”.
22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so he did.
22 Noé fez tudo exatamente como Deus lhe havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.