Gênesis 6

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And it came to pass, when man began to multiply on the face of the ground, and daughters were born to them,
1 Quando as pessoas começaram a se multiplicar sobre a face da terra e tiveram filhas,
2 that the sons of God saw the daughters of man that they were fair; and they took for themselves wives of all who they chose.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e tomaram para si mulheres, aquelas que, entre todas, mais lhes agradaram.
3 And Yahweh said, My spirit will not strive with man forever, because he also is flesh: and his days will be 120 years.
3 Então o Senhor disse: — O meu Espírito não agirá para sempre no ser humano, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
4 The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in to the daughters of man, and they bore [children] to them: the same were the mighty men who were of old, the men of renown.
4 Naquele tempo havia gigantes na terra, e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Estes foram valentes, homens de renome, na antiguidade.
5 And Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
5 O Senhor viu que a maldade das pessoas havia se multiplicado na terra e que todo desígnio do coração delas era continuamente mau.
6 And it repented Yahweh that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.
6 Então o Senhor ficou triste por haver feito o ser humano na terra, e isso lhe pesou no coração.
7 And Yahweh said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repents me that I have made them.
7 O Senhor disse: — Farei desaparecer da face da terra o ser humano que criei. Destruirei não apenas as pessoas, mas também os animais, os seres que rastejam e as aves dos céus; porque estou triste por havê-los feito.
8 But Noah found favor in the eyes of Yahweh.
8 Porém Noé encontrou favor aos olhos do Senhor .
9 These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, [and] perfect in his generations: Noah walked with God.
9 São estas as gerações de Noé. Noé era homem justo e íntegro entre os seus contemporâneos; Noé andava com Deus.
10 And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth.
10 Gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
11 A terra estava corrompida à vista de Deus e cheia de violência.
12 And God saw the earth, and, look, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth.
12 Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque todos os seres vivos haviam corrompido o seu caminho na terra.
13 And God said to Noah, The end of all flesh has come before me; for the earth is filled with violence through them; and, look, I will destroy them from the earth.
13 Então Deus disse a Noé: — Resolvi acabar com todos os seres humanos, porque a terra está cheia de violência por causa deles. Eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 Make an ark of gopher wood. You will make the ark with a series of compartments, and will pitch it inside and outside with pitch.
14 — Faça uma arca de tábuas de cipreste. Nela você fará compartimentos e a revestirá com betume por dentro e por fora.
15 And this is how you will make it: the length of the ark three hundred cubits, the width of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
15 Deste modo você a fará: seu comprimento será de cento e trinta metros, a largura, de vinte e dois; e a altura, de treze.
16 You will make a light to the ark, and to a cubit you will finish it upward; and the door of the ark you will set in its side; with lower, second, and third stories you will make it.
16 Faça uma cobertura, deixando entre ela e a arca uma abertura de meio metro. Coloque uma porta lateral e faça três andares: um embaixo, um segundo e um terceiro.
17 And I, look, I do bring the flood of waters on the earth, to destroy all flesh, in which is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth will die.
17 Porque vou trazer um dilúvio de águas sobre a terra para destruir todo ser em que há fôlego de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra será destruído.
18 But I will establish my covenant with you; and you will come into the ark, you, and your sons, and your wife, and your sons' wives with you.
18 Mas com você estabelecerei a minha aliança, e você entrará na arca, você e os seus filhos, a sua mulher, e as mulheres dos seus filhos.
19 And of every living thing of all flesh, two of every sort you will bring into the ark, to keep them alive with you; they will be male and female.
19 De todos os seres vivos, você fará entrar na arca dois de cada espécie, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
20 Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo animal que rasteja sobre a terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a você, para que sejam conservados vivos.
21 And you take to yourself of all food that is eaten, and gather it to you; and it will be for food for you, and for them.
21 Leve com você todo tipo de comida e armazene-a com você; isso será para alimento, a você e a eles.
22 Thus did Noah; according to all that God commanded him, so he did.
22 Foi o que Noé fez. Conforme tudo o que Deus lhe havia ordenado, assim ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.