Gênesis 28

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said to him, You will not take a wife of the daughters of Canaan.
1 Então Isaque chamou Jacó, deu-lhe sua bênção e lhe ordenou: "Não se case com mulher cananéia.
2 Arise, go to Paddan-aram, to the house of Bethuel your mother's father. And take yourself a wife from there of the daughters of Laban your mother's brother.
2 Vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, seu avô materno, e case-se com uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 And God Almighty bless you, and make you fruitful, and multiply you, that you may be a company of peoples.
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe, faça-o prolífero e multiplique os seus descendentes, para que você se torne uma comunidade de povos.
4 And give you the blessing of Abraham, to you, and to your seed with you. That you may inherit the land of your sojournings, which God gave to Abraham.
4 Que ele dê a você e a seus descendentes a bênção de Abraão, para que você tome posse da terra na qual vive como estrangeiro, a terra dada por Deus a Abraão".
5 And Isaac sent away Jacob. And he went to Paddan-aram to Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob's and Esau's mother.
5 Então Isaque despediu Jacó e este foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, o arameu, e irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob and sent him away to Paddan-aram, to take him a wife from there. And that as he blessed him he gave him a charge, saying, You will not take a wife of the daughters of Canaan.
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado a Jacó e o havia mandado a Padã-Arã para escolher ali uma mulher e que, ao abençoá-lo, dera-lhe a ordem de não se casar com mulher cananéia.
7 And that Jacob obeyed his father and his mother, and had gone to Paddan-aram.
7 Também soube que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e fora para Padã-Arã.
8 And Esau saw that the daughters of Canaan didn't please Isaac his father.
8 Percebendo então Esaú que seu pai Isaque não aprovava as mulheres cananéias,
9 And Esau went to Ishmael, and took, besides the wives that he had, Mahalath the daughter of Ishmael Abraham's son, the sister of Nebaioth, to be his wife.
9 foi à casa de Ismael e tomou a Maalate, irmã de Nebaiote, filha de Ismael, filho de Abraão, além das outras mulheres que já tinha.
10 And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran.
10 Jacó partiu de Berseba e foi para Harã.
11 And he came upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set. And he took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep.
11 Chegando a determinado lugar, parou para pernoitar, porque o sol já se havia posto. Tomando uma das pedras dali, usou-a como travesseiro e deitou-se.
12 And he dreamed. And look, a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven. And look, the angels of God ascending and descending on it.
12 E teve um sonho no qual viu uma escada apoiada na terra; o seu topo alcançava os céus, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 And, look, Yahweh stood above it, and said, I am Yahweh, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. The land on which you lie, to you I will give it, and to your seed.
13 Ao lado dele estava o Senhor, que lhe disse: "Eu sou o Senhor, o Deus de seu pai Abraão e o Deus de Isaque. Darei a você e a seus descendentes a terra na qual você está deitado.
14 And your seed will be as the dust of the earth, and you will spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. And in you and in your seed will all the families of the earth be blessed.
14 Seus descendentes serão como o pó da terra, e se espalharão para o Oeste e para o Leste, para o Norte e para o Sul. Todos os povos da terra serão abençoados por meio de você e da sua descendência.
15 And, look, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken to you of.
15 Estou com você e cuidarei de você, aonde quer que vá; e eu o trarei de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não fizer o que lhe prometi".
16 And Jacob awakened out of his sleep, and he said, Surely Yahweh is in this place. And I didn't know it.
16 Quando Jacó acordou do sono, disse: "Sem dúvida o Senhor está neste lugar, mas eu não sabia! "
17 And he was afraid, and said, How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
17 Teve medo e disse: "Temível é este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; esta é a porta dos céus".
18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put under his head, and set it up for a pillar, and poured oil on the top of it.
18 Na manhã seguinte, Jacó pegou a pedra que tinha usado como travesseiro, colocou-a de pé como coluna e derramou óleo sobre o seu topo.
19 And he called the name of that place Beth-el. But the name of the city was Luz at first.
19 E deu o nome de Betel àquele lugar, embora a cidade anteriormente se chamasse Luz.
20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
20 Então Jacó fez um voto, dizendo: "Se Deus estiver comigo, cuidar de mim nesta viagem que estou fazendo, prover-me de comida e roupa,
21 so that I come again to my father's house in peace, and Yahweh will be my God,
21 e levar-me de volta em segurança à casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus.
22 then this stone, which I have set up for a pillar, will be God's house. And of all that you will give me I will surely give the tenth to you.
22 E esta pedra que hoje coloquei como coluna servirá de santuário de Deus; e de tudo o que me deres certamente te darei o dízimo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.