Gênesis 20

Updated Bible Version (UPDV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Abraham journeyed from there toward the land of the South, and dwelt between Kadesh and Shur. And he sojourned in Gerar.
1 Abraão se mudou para o Neguebe, ao sul. Permaneceu por algum tempo entre Cades e Sur e depois seguiu até Gerar. Enquanto morava ali como estrangeiro,
2 And Abraham said of Sarah his wife, She's my sister. And Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.
2 Abraão apresentava Sara, sua mulher, dizendo: “Ela é minha irmã”. Por isso, o rei Abimeleque, de Gerar, mandou buscar Sara para seu palácio.
3 But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, Look, you are but a dead man, because of the woman whom you have taken. For she is a man's wife.
3 Naquela noite, Deus apareceu a Abimeleque num sonho e lhe disse: “Você vai morrer! A mulher que tomou já é casada!”.
4 Now Abimelech had not had any sex with her. And he said, Lord, will you slay even a righteous nation?
4 Abimeleque, porém, ainda não havia dormido com ela. Assim, disse: “Senhor, castigarás uma nação inocente?
5 Didn't he say to me, She's my sister? And she, even she herself said, He's my brother. In the integrity of my heart and the innocence of my hands I have done this.
5 Não foi Abraão quem me disse: ‘Ela é minha irmã’? E ela própria afirmou: ‘Sim, ele é meu irmão’? Agi com total inocência. Minhas mãos estão limpas!”.
6 And God said to him in the dream, Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also withheld you from sinning against me. Therefore I didn't allow you to have any sex with her.
6 No sonho, Deus respondeu: “Sim, eu sei que você é inocente. Por isso o impedi de pecar e não deixei que a tocasse.
7 Now therefore restore the man's wife. For he is a prophet, and he will pray for you, and you will live. And if you don't restore her, know that you will surely die, you, and all who are yours.
7 Agora, devolva a mulher ao marido dela, e ele orará por você, pois é profeta. Então você viverá. Mas, se não a devolver, esteja certo de que você e todo o seu povo morrerão”.
8 And Abimelech rose early in the morning, and called all his slaves, and told all these things in their ears. And the men were very afraid.
8 Na manhã seguinte, Abimeleque se levantou cedo e, sem demora, reuniu todos os seus servos. Quando contou o que havia acontecido, seus homens se encheram de medo.
9 Then Abimelech called Abraham, and said to him, What have you done to us? And in what have I sinned against you, that you have brought on me and on my kingdom a great sin? You have done deeds to me that ought not to be done.
9 Então Abimeleque mandou chamar Abraão. “O que você fez conosco?”, perguntou. “Que crime cometi para merecer este tratamento que nos torna, a mim e ao meu reino, culpados deste grande pecado? O que você me fez não se faz a ninguém!
10 And Abimelech said to Abraham, What did you see, that you have done this thing?
10 O que deu em você para agir desse jeito?”
11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place. And they will slay me for my wife's sake.
11 Abraão respondeu: “Pensei comigo: ‘Este é um lugar onde ninguém teme a Deus, e vão me matar para ficarem com minha mulher’.
12 And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife:
12 Além do mais, ela é, de fato, minha irmã por parte de pai, mas não de mãe, e eu me casei com ela.
13 and it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said to her, This is your kindness which you will show to me. At every place where we will come, say of me, He is my brother.
13 Quando Deus me chamou para deixar a casa de meu pai e viajar de um lugar para outro, eu disse a ela: ‘Faça-me este favor: por onde formos, diga que eu sou seu irmão’”.
14 And Abimelech took sheep and oxen, and male slaves and female slaves, and gave them to Abraham, and restored Sarah his wife to him.
14 Então Abimeleque pegou ovelhas e bois, servos e servas, e os deu de presente a Abraão. Também lhe devolveu Sara, sua mulher.
15 And Abimelech said, Look, my land is before you. Dwell where it pleases you.
15 Abimeleque disse: “Veja, minha terra está à sua disposição. More onde lhe parecer melhor”.
16 And to Sarah he said, See, I have given your brother a thousand pieces of silver. Look, it is for you a covering of the eyes to all who are with you. And in respect of all you are righted.
16 E disse a Sara: “Estou dando a seu irmão mil peças de prata diante de todas estas testemunhas para reparar qualquer dano que eu lhe tenha causado. Assim, todos saberão que você é inocente”.
17 And Abraham prayed to God. And God healed Abimelech, and his wife, and his female slaves. And they gave birth.
17 Então Abraão orou a Deus, e Deus curou Abimeleque, sua mulher e suas servas, de modo que pudessem ter filhos,
18 For Yahweh had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham's wife.
18 pois o S enhor havia tornado estéreis todas as mulheres do harém de Abimeleque por causa do que tinha acontecido com Sara, mulher de Abraão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.