Gênesis 16

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now Sarai, Abram's wife, bore him no [children]: and she had a female slave, an Egyptian, whose name was Hagar.
1 Ora Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos, e ele tinha uma serva egípcia, cujo nome era Agar.
2 And Sarai said to Abram, Now seeing that Yahweh has restrained me from bearing; go in, I pray you, to my slave; it may be that I will obtain [children] by her. And Abram listened to the voice of Sarai.
2 E disse Sarai a Abrão: Eis que o Senhor me tem impedido de dar à luz; toma, pois, a minha serva; porventura terei filhos dela. E ouviu Abrão a voz de Sarai.
3 And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her slave, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife.
3 Assim tomou Sarai, mulher de Abrão, a Agar egípcia, sua serva, e deu-a por mulher a Abrão seu marido, ao fim de dez anos que Abrão habitara na terra de Canaã.
4 And he went in to Hagar, and she became pregnant: and when she saw that she had become pregnant, her mistress was despised in her eyes.
4 E ele possuiu a Agar, e ela concebeu; e vendo ela que concebera, foi sua senhora desprezada aos seus olhos.
5 And Sarai said to Abram, My wrong be on you: I gave my slave into your bosom; and when she saw that she had become pregnant, I was despised in her eyes: Yahweh judge between me and you.
5 Então disse Sarai a Abrão: Meu agravo seja sobre ti; minha serva pus eu em teu regaço; vendo ela agora que concebeu, sou menosprezada aos seus olhos; o Senhor julgue entre mim e ti.
6 But Abram said to Sarai, Look, your slave is in your hand; do to her that which is good in your eyes. And Sarai dealt harshly with her, and she fled from her face.
6 E disse Abrão a Sarai: Eis que tua serva está na tua mão; faze-lhe o que bom é aos teus olhos. E afligiu-a Sarai, e ela fugiu de sua face.
7 And the angel of Yahweh found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
7 E o anjo do Senhor a achou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur.
8 And he said, Hagar, Sarai's slave, where did you come from? And where are you going? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.
8 E disse: Agar, serva de Sarai, donde vens, e para onde vais? E ela disse: Venho fugida da face de Sarai minha senhora.
9 And the angel of Yahweh said to her, Return to your mistress, and submit yourself under her hands.
9 Então lhe disse o anjo do SENHOR: Torna-te para tua senhora, e humilha-te debaixo de suas mãos.
10 And the angel of Yahweh said to her, I will greatly multiply your seed, it will be too many to count.
10 Disse-lhe mais o anjo do Senhor: Multiplicarei sobremaneira a tua descendência, que não será contada, por numerosa que será.
11 And the angel of Yahweh said to her, Look, you are pregnant, and will give birth to a son; and you will name him Ishmael, because Yahweh has heard your affliction.
11 Disse-lhe também o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e darás à luz um filho, e chamarás o seu nome Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição.
12 And he will be [as] a wild donkey among man; his hand [will be] against everyone, and everyone's hand against him; and he will stay across from all his brothers.
12 E ele será homem feroz, e a sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele; e habitará diante da face de todos os seus irmãos.
13 And she named Yahweh who spoke to her, El-Roi,: for she said, Do I still see now [even] after my vision?
13 E ela chamou o nome do Senhor, que com ela falava: Tu és Deus que me vê; porque disse: Não olhei eu também para aquele que me vê?
14 Therefore the well was called Beer-lahai-roi; look, it is between Kadesh and Bered.
14 Por isso se chama aquele poço de Beer-Laai-Rói; eis que está entre Cades e Berede.
15 And Hagar bore Abram a son: and Abram called the name of his son, whom Hagar bore, Ishmael.
15 E Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou o nome do seu filho que Agar tivera, Ismael.
16 And Abram was eighty-six years old, when Hagar bore Ishmael to Abram.
16 E era Abrão da idade de oitenta e seis anos, quando Agar deu à luz Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.