Ezequiel 5
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 And you, Son of Man, take yourself a sharp sword; [as] a barber's razor you will take it to yourself, and will cause it to pass on your head and on your beard: then take yourself balances to weigh, and divide the hair.
1 "Agora, filho do homem, apanhe uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro para rapar a cabeça e a barba. Depois tome uma balança de pesos e reparta o cabelo.
2 A third part you will burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled; and you will take a third part, and strike with the sword round about it; and a third part you will scatter to the wind, and I will draw out a sword after them.
2 Quando os dias do cerco da cidade chegarem ao fim, queime no fogo um terço do cabelo dentro da cidade. Pegue um terço e corte-o com a espada ao redor de toda a cidade. E espalhe um terço ao vento. Porque eu os perseguirei com espada desembainhada.
3 And you will take of them a few in number, and bind them in your skirts.
3 Mas apanhe umas poucas mechas de cabelo e esconda-as nas dobras de sua roupa.
4 And of these again you will take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom will a fire come forth into all the house of Israel.
4 E destas ainda, pegue algumas e atire-as ao fogo, para que se queimem. Dali um fogo se espalhará para toda a nação de Israel.
5 Thus says the Sovereign Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
5 "Assim diz o Soberano Senhor: Esta é Jerusalém, que pus no meio dos povos, com nações ao seu redor.
6 And she has rebelled against my ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected my ordinances, and as for my statutes, they haven't walked in them.
6 Contudo, em sua maldade, ela se revoltou contra as minhas leis e contra os meus decretos mais do que os povos e as nações ao seu redor. Ela rejeitou as minhas leis e não agiu segundo os meus decretos.
7 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Because you{+} are turbulent more than the nations that are round about you{+}, and haven't walked in my statutes, neither have kept my ordinances, neither have done after the ordinances of the nations that are round about you{+};
7 "Portanto assim diz o Soberano Senhor: Você tem sido mais rebelde do que as nações ao seu redor e não agiu segundo os meus decretos nem guardou as minhas leis. Você nem mesmo alcançou os padrões das nações ao seu redor.
8 therefore thus says the Sovereign Yahweh: Look, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
8 "Por isso diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, Jerusalém, e lhe infligirei castigo à vista das nações.
9 And I will do in you that which I haven't done, and to which I will not do anymore the like, because of all your disgusting behaviors.
9 Por causa de todos os seus ídolos detestáveis, farei com você o que nunca fiz nem jamais voltarei a fazer.
10 Therefore the fathers will eat the sons in the midst of you, and the sons will eat their fathers; and I will execute judgments on you; and the whole remnant of you I will scatter to all the winds.
10 Por isso, entre vocês sucederá que os pais comerão os seus próprios filhos, e os filhos comerão os seus pais. Castigarei você e dispersarei aos ventos os seus sobreviventes.
11 Therefore, as I live, says the Sovereign Yahweh, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your disgusting behaviors, therefore I also will shave [you off]; neither will my eye spare, and I also will have no pity.
11 Por isso, juro pela minha vida, palavra do Soberano Senhor, que por ter contaminado meu santuário com suas imagens detestáveis e com suas práticas repugnantes, eu retirarei o meu favor. Não olharei com piedade para ti e não a pouparei.
12 A third part of you will die with the pestilence, and with famine they will be consumed in the midst of you; and a third part will fall by the sword round about you; and a third part I will scatter to all the winds, and will draw out a sword after them.
12 Um terço de seu povo morrerá de peste ou perecerá de fome dentro de seus muros; um terço cairá pela espada fora da cidade; e um terço dispersarei aos ventos e perseguirei com a espada em punho.
13 Thus will my anger be accomplished, and I will cause my wrath toward them to rest, and I will be comforted; and they will know that I, Yahweh, have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath on them.
13 "Então a minha ira cessará, e diminuirá a minha indignação contra eles, e serei vingado. E, quando tiver esgotado a minha ira sobre eles, saberão que eu, o Senhor, falei segundo o meu zelo.
14 Moreover I will make you a desolation and a reproach among the nations that are round about you, in the sight of all who pass by.
14 "Farei de você uma ruína e a tornarei desprezível entre as nações ao seu redor, à vista de todos quantos por você passarem.
15 So it will be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, to the nations that are round about you, when I will execute judgments on you in anger and in wrath, and in wrathful rebukes; (I, Yahweh, have spoken it;)
15 Você será motivo de desprezo e de escárnio, e servirá de advertência e de causa de pavor às nações ao redor, quando eu castigar você com ira, indignação e violência. Eu, o Senhor, falei.
16 when I will send on them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you{+}: and I will increase the famine on you{+}, and will break your{+} staff of bread;
16 Quando eu atirar em você minhas flechas mortais e destruidoras, minhas flechas de fome, atirarei para destruí-la. Aumentarei a sua fome e cortarei o seu sustento.
17 and I will send on you{+} famine and evil beasts, and they will bereave you; and pestilence and blood will pass through you; and I will bring the sword on you: I, Yahweh, have spoken it.
17 Enviarei contra você a fome e animais selvagens, que acabarão com os seus filhos. A peste e o derramamento de sangue a alcançarão, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor, falei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.