Ezequiel 5
Updated Bible Version (UPDV) vs NAA
1 And you, Son of Man, take yourself a sharp sword; [as] a barber's razor you will take it to yourself, and will cause it to pass on your head and on your beard: then take yourself balances to weigh, and divide the hair.
1 — Filho do homem, pegue uma espada afiada e use-a como navalha de barbeiro, passando-a pela sua cabeça e pela sua barba. Depois, pegue uma balança e reparta os cabelos que você cortou.
2 A third part you will burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled; and you will take a third part, and strike with the sword round about it; and a third part you will scatter to the wind, and I will draw out a sword after them.
2 Queime uma terça parte no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco. Pegue outra terça parte e corte-a com a espada, enquanto você rodeia a cidade. Espalhe a outra terça parte ao vento, e irei atrás deles com a espada.
3 And you will take of them a few in number, and bind them in your skirts.
3 Mas pegue uns poucos cabelos e prenda-os nas bordas das suas roupas.
4 And of these again you will take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom will a fire come forth into all the house of Israel.
4 Pegue ainda alguns cabelos, jogue-os no fogo, e deixe que se queimem. Dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 Thus says the Sovereign Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
5 — Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações, com os outros países ao seu redor.
6 And she has rebelled against my ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected my ordinances, and as for my statutes, they haven't walked in them.
6 Ela, porém, se rebelou contra os meus juízos e os meus estatutos, sendo mais perversa do que as nações e os países ao seu redor. Porque os moradores de Jerusalém rejeitaram os meus juízos e não andaram nos meus estatutos.
7 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Because you{+} are turbulent more than the nations that are round about you{+}, and haven't walked in my statutes, neither have kept my ordinances, neither have done after the ordinances of the nations that are round about you{+};
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vocês são mais rebeldes do que as nações que estão ao seu redor. Não andaram nos meus estatutos, não executaram os meus juízos, nem procederam segundo o direito das nações ao redor de vocês.
8 therefore thus says the Sovereign Yahweh: Look, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
8 Por isso, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, eu mesmo, estou contra você, Jerusalém, e vou executar os meus juízos dentro de você, à vista das nações.
9 And I will do in you that which I haven't done, and to which I will not do anymore the like, because of all your disgusting behaviors.
9 Farei com você o que nunca fiz e o que jamais farei de novo, por causa de todas as suas abominações.
10 Therefore the fathers will eat the sons in the midst of you, and the sons will eat their fathers; and I will execute judgments on you; and the whole remnant of you I will scatter to all the winds.
10 Por isso, os pais vão devorar os próprios filhos dentro de você, ó Jerusalém, e os filhos vão devorar os pais. Executarei em você os meus juízos e tudo o que restar de você espalharei aos quatro ventos.
11 Therefore, as I live, says the Sovereign Yahweh, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your disgusting behaviors, therefore I also will shave [you off]; neither will my eye spare, and I also will have no pity.
11 Portanto, porque você profanou o meu santuário com todas as suas coisas detestáveis e com todas as suas abominações, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, eu me retirarei. Os meus olhos não terão piedade, e eu não a pouparei.
12 A third part of you will die with the pestilence, and with famine they will be consumed in the midst of you; and a third part will fall by the sword round about you; and a third part I will scatter to all the winds, and will draw out a sword after them.
12 Uma terça parte dos seus moradores morrerá de peste e será consumida pela fome dentro de suas muralhas; outra terça parte cairá à espada nos seus arredores; e a outra terça parte espalharei aos quatro ventos e irei atrás dela com a espada na mão.
13 Thus will my anger be accomplished, and I will cause my wrath toward them to rest, and I will be comforted; and they will know that I, Yahweh, have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath on them.
13 — Assim se cumprirá a minha ira, satisfarei neles o meu furor e me acalmarei. Saberão que eu, o Senhor , falei motivado pelo meu zelo, quando cumprir neles o meu furor.
14 Moreover I will make you a desolation and a reproach among the nations that are round about you, in the sight of all who pass by.
14 Jerusalém, farei de você uma desolação e objeto de deboche entre as nações que estão ao seu redor, à vista de todos os que passarem.
15 So it will be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, to the nations that are round about you, when I will execute judgments on you in anger and in wrath, and in wrathful rebukes; (I, Yahweh, have spoken it;)
15 — Assim, você será objeto de deboche e de zombaria, um exemplo de castigo e um motivo de espanto às nações que estão ao seu redor, quando eu executar em você juízos com ira e indignação, em furiosos castigos. Eu, o Senhor , falei.
16 when I will send on them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you{+}: and I will increase the famine on you{+}, and will break your{+} staff of bread;
16 Quando eu atirar contra eles as flechas mortais da fome, flechas destruidoras, que eu enviarei para destruir vocês, então aumentarei a fome entre vocês e lhes cortarei o suprimento de pão.
17 and I will send on you{+} famine and evil beasts, and they will bereave you; and pestilence and blood will pass through you; and I will bring the sword on you: I, Yahweh, have spoken it.
17 Enviarei sobre vocês a fome, e animais selvagens que os deixarão sem filhos; a peste e o derramamento de sangue passarão por você, e trarei a espada contra você. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.