Ezequiel 5
Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB
1 And you, Son of Man, take yourself a sharp sword; [as] a barber's razor you will take it to yourself, and will cause it to pass on your head and on your beard: then take yourself balances to weigh, and divide the hair.
1 E tu, ó filho do homem, toma uma espada afiada; como navalha de barbeiro a usarás, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba. Então tomarás uma balança e repartirás os cabelos.
2 A third part you will burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled; and you will take a third part, and strike with the sword round about it; and a third part you will scatter to the wind, and I will draw out a sword after them.
2 A terça parte, queimá-la-ás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; tomarás outra terça parte, e com uma espada feri-la-ás ao redor da cidade; e espalharás a outra terça parte ao vento; e eu desembainharei a espada atrás deles.
3 And you will take of them a few in number, and bind them in your skirts.
3 E tomarás deles um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas da tua capa.
4 And of these again you will take, and cast them into the midst of the fire, and burn them in the fire; therefrom will a fire come forth into all the house of Israel.
4 E ainda destes tomarás alguns e, lançando-os no meio do fogo, os queimarás no fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 Thus says the Sovereign Yahweh: This is Jerusalem; I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her.
5 Assim diz o Senhor Deus: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações, estando os países ao seu redor;
6 And she has rebelled against my ordinances in doing wickedness more than the nations, and against my statutes more than the countries that are round about her; for they have rejected my ordinances, and as for my statutes, they haven't walked in them.
6 ela, porém, se rebelou perversamente contra os meus juízos, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram as minhas ordenanças, e não andaram nos meus preceitos.
7 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Because you{+} are turbulent more than the nations that are round about you{+}, and haven't walked in my statutes, neither have kept my ordinances, neither have done after the ordinances of the nations that are round about you{+};
7 Portanto assim diz o Senhor Deus: Porque sois mais turbulentos do que as nações que estão ao redor de vós, e não tendes andado nos meus estatutos, nem guardado os meus juízos, e tendes procedido segundo as ordenanças das nações que estão ao redor de vós;
8 therefore thus says the Sovereign Yahweh: Look, I, even I, am against you; and I will execute judgments in the midst of you in the sight of the nations.
8 por isso assim diz o Senhor Deus: Eis que eu, sim, eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 And I will do in you that which I haven't done, and to which I will not do anymore the like, because of all your disgusting behaviors.
9 E por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas às quais nunca mais farei semelhantes.
10 Therefore the fathers will eat the sons in the midst of you, and the sons will eat their fathers; and I will execute judgments on you; and the whole remnant of you I will scatter to all the winds.
10 portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e todos os que restarem de ti, espalhá-los-ei a todos os ventos.
11 Therefore, as I live, says the Sovereign Yahweh, surely, because you have defiled my sanctuary with all your detestable things, and with all your disgusting behaviors, therefore I also will shave [you off]; neither will my eye spare, and I also will have no pity.
11 Portanto, tão certo como eu vivo, diz o Senhor Deus, pois que profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei; e não te perdoarei, nem terei piedade de ti.
12 A third part of you will die with the pestilence, and with famine they will be consumed in the midst of you; and a third part will fall by the sword round about you; and a third part I will scatter to all the winds, and will draw out a sword after them.
12 uma terça parte de ti morrerá da peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte, espalha-la-ei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 Thus will my anger be accomplished, and I will cause my wrath toward them to rest, and I will be comforted; and they will know that I, Yahweh, have spoken in my zeal, when I have accomplished my wrath on them.
13 Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que sou eu, o Senhor, que tenho falado no meu zelo, quando eu cumprir neles o meu furor.
14 Moreover I will make you a desolation and a reproach among the nations that are round about you, in the sight of all who pass by.
14 Demais te farei uma desolação, e objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 So it will be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment, to the nations that are round about you, when I will execute judgments on you in anger and in wrath, and in wrathful rebukes; (I, Yahweh, have spoken it;)
15 E isso será objeto de opróbrio e ludíbrio, e escarmento e espanto, às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com furiosos castigos. Eu, o Senhor, o disse.
16 when I will send on them the evil arrows of famine, that are for destruction, which I will send to destroy you{+}: and I will increase the famine on you{+}, and will break your{+} staff of bread;
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, flechas para a destruição, as quais eu mandarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e tirar-vos-ei o sustento do pão.
17 and I will send on you{+} famine and evil beasts, and they will bereave you; and pestilence and blood will pass through you; and I will bring the sword on you: I, Yahweh, have spoken it.
17 E enviarei sobre vós a fome e feras, que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, o disse.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.