Ezequiel 48

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath, (and they will have their sides east [and] west,) Dan, one [portion].
1 "Estas são as tribos, relacionadas nominalmente: Na fronteira norte Dã terá uma porção; ela seguirá a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate; Hazar-Enã e a fronteira norte, vizinha a Damasco, próxima de Hamate farão parte dos seus limites, desde o lado leste até o lado oeste.
2 And by the border of Dan, from the east side to the west side, Asher, one [portion].
2 "Aser terá uma porção; esta margeará o território de Dã do leste ao oeste.
3 And by the border of Asher, from the east side even to the west side, Naphtali, one [portion].
3 "Naftali terá uma porção; esta margeará o território de Aser do leste ao oeste.
4 And by the border of Naphtali, from the east side to the west side, Manasseh, one [portion].
4 "Manassés terá uma porção; esta margeará o território de Naftali do leste ao oeste.
5 And by the border of Manasseh, from the east side to the west side, Ephraim, one [portion].
5 "Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
6 And by the border of Ephraim, from the east side even to the west side, Reuben, one [portion].
6 "Rúben terá uma porção; esta margeará o território de Efraim do leste ao oeste.
7 And by the border of Reuben, from the east side to the west side, Judah, one [portion].
7 "Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
8 And by the border of Judah, from the east side to the west side, will be the oblation which you{+} will offer, five and twenty thousand [reeds] in width, and in length as one of the portions, from the east side to the west side: and the sanctuary will be in the midst of it.
8 "Margeando o território de Judá do leste ao oeste, estará a porção que vocês apresentarão como dádiva sagrada. Terá doze quilômetros e meio de largura, e o seu comprimento, do leste ao oeste, equivalerá a uma das porções tribais; o santuário estará no centro dela.
9 The oblation that you{+} will offer to Yahweh will be five and twenty thousand [reeds] in length, and ten thousand in width.
9 "A porção sagrada que vocês devem oferecer ao Senhor terá doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura.
10 And for these, even for the priests, will be the holy oblation: toward the north five and twenty thousand [in length], and toward the west ten thousand in width, and toward the east ten thousand in width, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of Yahweh will be in the midst of it.
10 Esta será a porção sagrada para os sacerdotes. Terá doze quilômetros e meio de comprimento no lado norte, cinco quilômetros de largura no lado ocidental, cinco quilômetros de largura no lado oriental e doze quilômetros e meio de comprimento no lado sul. No centro dela estará o santuário do Senhor.
11 [It will be] for the priests who are sanctified, the sons of Zadok, who have kept my charge, who did not go astray when the sons of Israel went astray, as the Levites went astray.
11 Pertencerá aos sacerdotes consagrados, os zadoquitas, que foram fiéis em me servir e não se desviaram como fizeram os levitas quando os israelitas se desviaram.
12 And it will be to them an oblation from the oblation of the land, a thing most holy, by the border of the Levites.
12 Será um presente especial para eles da parte da porção sagrada da terra, uma porção santíssima, margeando o território dos levitas.
13 And answerable to the border of the priests, the Levites will have five and twenty thousand in length, and ten thousand in width: all the length will be five and twenty thousand, and the width ten thousand.
13 "Ao longo do território dos sacerdotes, os levitas terão uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Seu comprimento total medirá doze quilômetros e meio, e sua largura cinco quilômetros.
14 And they will sell none of it, nor exchange it, nor will the first fruits of the land be alienated; for it is holy to Yahweh.
14 Eles não o venderão nem trocarão parte alguma dele. Essa área é a melhor de todo o território, e não poderá passar para outras mãos, porque é santo para o Senhor.
15 And the five thousand that are left in the width, in front of the five and twenty thousand, will be for common use, for the city, for dwelling and for suburbs; and the city will be in the midst of it.
15 "A área restante, dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, será para o uso comum da cidade, para casas e para pastagens. A cidade será o centro dela
16 And these will be its measures: the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
16 e terá estas medidas: o lado norte, dois mil e duzentos e cinqüenta metros, o lado sul, com dois mil e duzentos e cinqüenta metros, o lado leste, dois mil e duzentos e cinqüenta metros e o lado oeste, dois mil e duzentos e cinqüenta metros.
17 And the city will have suburbs: toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
17 A cidade terá uma área livre, de cento e vinte e cinco metros ao norte, cento e vinte e cinco metros ao sul, cento e vinte e cinco metros a leste e cento e vinte e cinco metros a oeste, que servirá para pasto.
18 And the residue in the length, answerable to the holy oblation, will be ten thousand eastward, and ten thousand westward; and it will be answerable to the holy oblation; and its increase will be for food to those who labor in the city.
18 O que restar da área, margeando a porção sagrada e indo ao longo dela, será de cinco quilômetros no lado leste e cinco quilômetros no lado oeste. Suas colheitas fornecerão comida para os trabalhadores da cidade.
19 And those who labor in the city, out of all the tribes of Israel, will till it.
19 Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
20 All the oblation will be five and twenty thousand by five and twenty thousand: you{+} will offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
20 A porção toda, incluindo a cidade, será um quadrado, com doze quilômetros e meio de cada lado. É uma dádiva sagrada, que como tal vocês reservarão.
21 And the residue will be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation and of the possession of the city; in front of the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward in front of the five and twenty thousand toward the west border, answerable to the portions, it will be for the prince: and the holy oblation and the sanctuary of the house will be in the midst of it.
21 "As terras que restarem em ambos os lados da área formada pela porção sagrada e pela cidade pertencerão ao príncipe. Elas se estenderão para o leste a partir dos doze quilômetros e meio da porção sagrada até a fronteira leste, e para o oeste a partir dos doze quilômetros e meio até a fronteira oeste. Essas duas áreas, que correm paralelamente ao comprimento das porções das tribos, pertencerão ao príncipe, e a porção sagrada, inclusive o santuário do templo, estará no centro delas.
22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, it will be for the prince.
22 Assim a propriedade dos levitas e a propriedade da cidade estarão no centro da área que pertence ao príncipe. A área pertencente ao príncipe estará entre a fronteira de Judá e a fronteira de Benjamim.
23 And as for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one [portion].
23 "Quanto ao restante das tribos: Benjamim terá uma porção; esta se estenderá do lado leste ao lado oeste.
24 And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one [portion].
24 "Simeão terá uma porção; esta margeará o território de Benjamim do leste ao oeste.
25 And by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar, one [portion].
25 "Issacar terá uma porção; esta margeará o território de Simeão do leste ao oeste.
26 And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun, one [portion].
26 "Zebulom terá uma porção; esta margeará o território de Issacar do leste ao oeste.
27 And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad, one [portion].
27 "Gade terá uma porção; esta margeará o território de Zebulom do leste ao oeste.
28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border will be even from Tamar, the waters of Meribath-kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea.
28 "A fronteira sul de Gade irá pelo sul desde Tamar até às águas de Meribá-Cades, e depois ao longo do ribeiro do Egito até o mar Grande.
29 This is the land which you{+} will divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their several portions, says the Sovereign Yahweh.
29 "Esta é a terra que vocês distribuirão às tribos de Israel como herança, e serão essas as suas porções", palavra do Soberano Senhor.
30 And these are the egresses of the city: On the north side four thousand and five hundred [reeds] by measure;
30 "Estas serão as saídas da cidade: Começando pelo lado norte, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento,
31 and the gates of the city will be after the names of the tribes of Israel, three gates northward: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
31 as portas da cidade receberão os nomes das tribos de Israel. As três portas do lado norte serão a porta de Rúben, a porta de Judá e a porta de Levi.
32 And at the east side four thousand and five hundred [reeds], and three gates: even the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
32 "No lado leste, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a de José, a de Benjamim e a de Dã.
33 And at the south side four thousand and five hundred [reeds] by measure, and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
33 "No lado sul, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a de Simeão, a de Issacar e a de Zebulom.
34 At the west side four thousand and five hundred [reeds], with their three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
34 "No lado oeste, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a porta de Gade, a porta de Aser e a porta de Naftali.
35 It will be eighteen thousand [reeds] round about: and the name of the city from that day will be, Yahweh is there.
35 "A distância total ao redor será de nove quilômetros. E daquele momento em diante, o nome da cidade será: O SENHOR ESTÁ AQUI. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.