Ezequiel 45

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Moreover, when you{+} will divide by lot the land for inheritance, you{+} will offer an oblation to Yahweh, a holy portion of the land; the length will be the length of five and twenty thousand [reeds], and the width will be twenty thousand: it will be holy in all its border round about.
1 Quando tirardes à sorte para a partilha da terra, deduzireis, a título de oferenda reservada ao Senhor, uma porção da terra, que será sagrada.
2 Of this there will be for the holy place five hundred [in length] by five hundred [in width], square round about; and fifty cubits for its suburbs round about.
2 Ela medirá vinte e cinco mil côvados de comprimento por vinte mil de largura; será ela sagrada em toda a sua extensão. Desse território, reservareis para o santuário um quadrado de quinhentos côvados de lado, e cinqüenta côvados de espaço vazio em volta.
3 And of this measure you will measure a length of five and twenty thousand, and a width of ten thousand: and in it will be the sanctuary, which is most holy.
3 Do território assim medido, reservareis, pois, um espaço do comprimento de vinte e cinco mil côvados e da largura de dez mil, em que se encontrará o santuário, lugar sagrado.
4 It is a holy portion of the land; it will be for the priests, the ministers of the sanctuary, that come near to minister to Yahweh; and it will be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.
4 Essa será a parte sagrada do território: ela pertencerá aos sacerdotes que fazem o serviço do santuário, que podem aproximar-se do Senhor para servi-lo. Lá encontrarão o lugar para suas casas e um lugar santo para o santuário.
5 And five and twenty thousand in length, and ten thousand in width, will be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, [for] cities to live in.
5 De outra parte, uma porção de vinte e cinco mil côvados de extensão por dez mil de largura se atribuirá aos levitas, que fazem o serviço do templo, com as cidades residenciais.
6 And you{+} will appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, side by side with the oblation of the holy portion: it will be for the whole house of Israel.
6 Para o domínio da cidade, assinalareis uma porção de cinco mil côvados de largura, por vinte e cinco mil de comprimento, paralelamente ao espaço sagrado já reservado. Ela pertencerá a toda a casa de Israel.
7 And [whatever is] for the prince [will be] on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the holy oblation and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.
7 Para o príncipe, haverá um espaço de uma parte e de outra, e o comprimento do domínio sagrado e do domínio da cidade, do lado do ocidente para o ocidente, e do lado do oriente para o oriente, de uma largura igual à de cada parte, desde a fronteira ocidental até a fronteira oriental.
8 In the land it will be to him for a possession in Israel: and my princes will no more oppress my people; but they will give the land to the house of Israel according to their tribes.
8 Será lá a sua terra, a sua propriedade em Israel. Assim meus príncipes não mais oprimirão meu povo, mas deixarão o resto da terra às tribos da casa de Israel.
9 Thus says the Sovereign Yahweh: Let it suffice you{+}, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; take away your{+} exactions from my people, says the Sovereign Yahweh.
9 Eis o que diz o Senhor Javé: príncipes de Israel, basta! Renunciai à violência e à opressão; praticai a eqüidade e a justiça; cessai vossas exações contra o meu povo - oráculo do Senhor Javé.
10 You{+} will have just balances, and a just ephah, and a just bath.
10 Tende balanças justas; um efá justo, um bato justo.
11 The ephah and the bath will be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: its measure will be after the homer.
11 O efá e o bato terão a mesma capacidade, conterão ambos a décima parte de um homer, que servirá de base à sua medida.
12 And the shekel will be twenty gerahs; twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, will be your{+} maneh.
12 O siclo valerá vinte óbolos; vinte siclos mais vinte e cinco siclos mais quinze siclos equivalerão a uma mina.
13 This is the oblation that you{+} will offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you{+} will give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
13 Eis a oferenda que separareis: um sexto do efá para cada homer de trigo e por homer de cevada.
14 and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, [which is] ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;)
14 Para o óleo, a oferta será de um bato por uma dezena de batos ou por coro {o coro equivale a um homer, quer dizer, a dez batos}.
15 and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel; -for a meal-offering, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, says the Sovereign Yahweh.
15 Das pastagens de Israel será oferecida uma ovelha por rebanho de duzentas cabeças para a oblação, o holocausto e os sacrifícios pacíficos, a fim de servir de vítima expiatória por eles - oráculo do Senhor Javé.
16 All the people of the land will give to this oblation for the prince in Israel.
16 E de toda a população da terra será tomada essa oferenda em proveito do príncipe em Israel.
17 And it will be the prince's part to give the burnt-offerings, and the meal-offerings, and the drink-offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he will prepare the sin-offering, and the meal-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.
17 É, porém, o príncipe que terá de fornecer os holocaustos, as oferendas e libações para as festas, as neomênias e os sábados e todas as solenidades da casa de Israel; é ele quem proverá os sacrifícios pelos pecados, a oblação, o holocausto e os sacrifícios pacíficos oferecidos em expiação pela casa de Israel.
18 Thus says the Sovereign Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you will take a young bull without blemish; and you will cleanse the sanctuary.
18 Eis o que diz o Senhor Javé: no primeiro dia do primeiro mês, tomarás um novilho sem defeito para fazer a expiação do santuário.
19 And the priest will take of the blood of the sin-offering, and put it on the door-posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.
19 O sacerdote tomará do sangue da vítima sacrificada pelo pecado e porá nos batentes da porta do templo, nos quatro cantos da base do altar e nos batentes da porta do átrio interior.
20 And so you will do on the seventh [day] of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so you{+} will make atonement for the house.
20 Farás a mesma coisa no primeiro dia do sétimo mês, por intenção de todos os que pecaram por erro ou inadvertência. Assim fareis a expiação pelo templo.
21 In the first [month], in the fourteenth day of the month, you{+} will have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread will be eaten.
21 No décimo quarto dia do primeiro mês, tereis a festa da Páscoa. Durante sete dias comereis pães ázimos.
22 And on that day the prince will prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin-offering.
22 Naquele dia, o príncipe sacrificará, por si mesmo como por toda a população da terra, um touro pelo pecado.
23 And the seven days of the feast he will prepare a burnt-offering to Yahweh, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.
23 Em seguida, durante os sete dias da festa, oferecerá ele diariamente ao Senhor o holocausto de sete touros e sete carneiros sem defeito, do mesmo modo que um bode por dia, em sacrifício pelo pecado.
24 And he will prepare a meal-offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
24 A modo de oblação, ofertará um efá por touro, um efá por carneiro e um hin de óleo por efá.
25 In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, he will do the like the seven days; according to the sin-offering, according to the burnt-offering, and according to the meal-offering, and according to the oil.
25 No décimo quinto dia do sétimo mês, por ocasião da festa, oferecerá durante sete dias os mesmos sacrifícios pelo pecado, os mesmos holocaustos, as mesmas oferendas e as mesmas {libações} de óleo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.