Ezequiel 45

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Moreover, when you{+} will divide by lot the land for inheritance, you{+} will offer an oblation to Yahweh, a holy portion of the land; the length will be the length of five and twenty thousand [reeds], and the width will be twenty thousand: it will be holy in all its border round about.
1 Demais, quando repartirdes a terra por sortes em herança, separareis uma oferta para o Senhor, uma santa porção da terra; o seu comprimento será de vinte e cinco mil canas, e a largura de dez mil. Esta será santa em todo o seu termo ao redor.
2 Of this there will be for the holy place five hundred [in length] by five hundred [in width], square round about; and fifty cubits for its suburbs round about.
2 Desta porção o santuário ocupará quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, em quadrado, e terá em redor um espaço vazio de cinqüenta côvados.
3 And of this measure you will measure a length of five and twenty thousand, and a width of ten thousand: and in it will be the sanctuary, which is most holy.
3 Desta área santa medirás um comprimento de vinte e cinco mil côvados, e uma largura de dez mil; e ali será o santuário, que é santíssimo.
4 It is a holy portion of the land; it will be for the priests, the ministers of the sanctuary, that come near to minister to Yahweh; and it will be a place for their houses, and a holy place for the sanctuary.
4 É ela uma porção santa da terra; será para os sacerdotes, ministros do santuário, que se aproximam do Senhor para o servir; e lhes servirá de lugar para suas casas, e de lugar santo para o santuário.
5 And five and twenty thousand in length, and ten thousand in width, will be to the Levites, the ministers of the house, for a possession to themselves, [for] cities to live in.
5 Também os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil canas de comprimento, e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 And you{+} will appoint the possession of the city five thousand broad, and five and twenty thousand long, side by side with the oblation of the holy portion: it will be for the whole house of Israel.
6 E para possessão da cidade, de largura dareis cinco mil canas, e de comprimento vinte e cinco mil, ao lado da área santa; o que será para toda a casa de Israel.
7 And [whatever is] for the prince [will be] on the one side and on the other side of the holy oblation and of the possession of the city, in front of the holy oblation and in front of the possession of the city, on the west side westward, and on the east side eastward; and in length answerable to one of the portions, from the west border to the east border.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste lado e do outro da área santa e da possessão da cidade, defronte da área santa e defronte da possessão da cidade, tanto ao lado ocidental, como ao lado oriental; e de comprimento corresponderá a uma das porções, desde o termo ocidental até o termo oriental.
8 In the land it will be to him for a possession in Israel: and my princes will no more oppress my people; but they will give the land to the house of Israel according to their tribes.
8 E esta terra será a sua possessão em Israel; e os meus príncipes não oprimirão mais o meu povo; mas distribuirão a terra pela casa de Israel, conforme as suas tribos.
9 Thus says the Sovereign Yahweh: Let it suffice you{+}, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; take away your{+} exactions from my people, says the Sovereign Yahweh.
9 Assim diz o Senhor Deus: Baste-vos, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai a retidão e a justiça; aliviai o meu povo das vossas exações, diz o Senhor Deus.
10 You{+} will have just balances, and a just ephah, and a just bath.
10 Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
11 The ephah and the bath will be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: its measure will be after the homer.
11 A efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão.
12 And the shekel will be twenty gerahs; twenty shekels, five and twenty shekels, fifteen shekels, will be your{+} maneh.
12 E o siclo será de vinte jeiras; cinco siclos serão cinco siclos, e dez siclos serão dez; a vossa mina será de cinqüenta siclos.
13 This is the oblation that you{+} will offer: the sixth part of an ephah from a homer of wheat; and you{+} will give the sixth part of an ephah from a homer of barley;
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: a sexta parte duma efa de cada hômer de trigo; também dareis a sexta parte duma efa de cada hômer de cevada;
14 and the set portion of oil, of the bath of oil, the tenth part of a bath out of the cor, [which is] ten baths, even a homer; (for ten baths are a homer;)
14 quanto à porção fixa do azeite, de cada bato de azeite oferecereis a décima parte do bato tirado dum coro, que é dez batos, a saber, um hômer; pois dez batos fazem um hômer;
15 and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel; -for a meal-offering, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, says the Sovereign Yahweh.
15 e um cordeiro do rebanho, de cada duzentos, de todas as famílias de Israel, para oferta de cereais, e para holocausto, e para oferta pacífica, para que façam expiação por eles, diz o Senhor Deus.
16 All the people of the land will give to this oblation for the prince in Israel.
16 Todo o povo da terra fará esta contribuição ao príncipe de Israel.
17 And it will be the prince's part to give the burnt-offerings, and the meal-offerings, and the drink-offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel: he will prepare the sin-offering, and the meal-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings, to make atonement for the house of Israel.
17 Tocará ao príncipe dar os holocaustos, as ofertas de cereais e as libações, nas festas, nas luas novas e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel. Ele proverá a oferta pelo pecado, a oferta de cereais, o holocausto e as ofertas pacíficas, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Thus says the Sovereign Yahweh: In the first [month], in the first [day] of the month, you will take a young bull without blemish; and you will cleanse the sanctuary.
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um bezerro sem mancha, e purificarás o santuário.
19 And the priest will take of the blood of the sin-offering, and put it on the door-posts of the house, and on the four corners of the ledge of the altar, and on the posts of the gate of the inner court.
19 O sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado, e pô-lo-á nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da saliência do altar e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 And so you will do on the seventh [day] of the month for everyone who errs, and for him who is simple: so you{+} will make atonement for the house.
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, pelos errados e pelos insensatos; assim fareis expiação pelo templo.
21 In the first [month], in the fourteenth day of the month, you{+} will have the Passover, a feast of seven days; unleavened bread will be eaten.
21 No primeiro mês, no dia catorze de mês, tereis a páscoa, uma festa de sete dias; pão ázimo se comerá.
22 And on that day the prince will prepare for himself and for all the people of the land a bull for a sin-offering.
22 E no mesmo dia o príncipe proverá, por si e por todo o povo da terra, um novilho como oferta pelo pecado.
23 And the seven days of the feast he will prepare a burnt-offering to Yahweh, seven bullocks and seven rams without blemish daily the seven days; and a he-goat daily for a sin-offering.
23 E nos sete dias da festa proverá um holocausto ao Senhor, de sete novilhos e sete carneiros sem mancha, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 And he will prepare a meal-offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and a hin of oil to an ephah.
24 Também proverá uma oferta de cereais, uma efa para cada novilho, e uma efa para cada carneiro, e um e him de azeite para cada efa.
25 In the seventh [month], in the fifteenth day of the month, in the feast, he will do the like the seven days; according to the sin-offering, according to the burnt-offering, and according to the meal-offering, and according to the oil.
25 No sétimo mês, no dia quinze do mês, na festa, fará o mesmo por sete dias, segundo a oferta pelo pecado, segundo o holocausto, segundo a oferta de cereais, e segundo o azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.