Ezequiel 43
Updated Bible Version (UPDV) vs BKJ
1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east.
1 Em seguida, ele me levou ao portão, o mesmo portão que olhava em direção ao leste;
2 And, look, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like the sound of many waters; and the earth shined with his glory.
2 e, eis que a glória do Deus de Israel veio do caminho do leste; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra brilhou com a sua glória.
3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
3 E, ela era de acordo com a aparência da visão que eu tive, de acordo com a visão que eu tive quando vim para destruir a cidade; e as visões eram como as visões que tive junto ao rio Quebar; e eu caí sobre a minha face.
4 And the glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
4 E a glória do SENHOR entrou na casa pelo caminho do portão, cuja vista está em direção ao leste.
5 And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, look, the glory of Yahweh filled the house.
5 Assim, o Espírito me tomou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do SENHOR encheu a casa.
6 And I heard one speaking to me out of the house; and a man stood by me.
6 E, eu o ouvi falando comigo de dentro da casa, e o homem se pôs em pé junto de mim.
7 And he said to me, Son of Man, as for the place of my throne, and as for the place of the soles of my feet, [they will be] where I will stay in the midst of the sons of Israel forever. And the house of Israel will no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings [in] their high places;
7 E ele disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das solas dos meus pés, onde eu habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e o meu santo nome a casa de Israel não mais contaminará, nem eles nem os seus reis, através de sua prostituição, nem pelas carcaças de seus reis, nos seus lugares altos.
8 in their setting of their threshold by my threshold, and their door-post beside my door-post, and there was [but] the wall between me and them; and they have defiled my holy name by the disgusting behaviors that they have done: therefore I have consumed them in my anger.
8 No estabelecer de sua soleira pelas minhas soleiras, e de seu pilar pelos meus pilares, e do muro entre mim e eles, eles contaminaram meu santo nome através de suas abominações que cometeram; portanto, eu os consumi na minha ira.
9 Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will stay in the midst of them forever.
9 Agora, que ponham de lado sua prostituição e as carcaças dos seus reis longe de mim, e eu habitarei no meio deles para sempre.
10 You, Son of Man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.
10 Tu, ó filho do homem, mostra a casa aos da casa de Israel, para que eles possam se envergonhar de suas iniquidades, e que meçam o padrão.
11 And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the form of the house, and its fashion, and its egresses, and its entrances, and all its forms, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws; and write it in their sight; that they may keep its whole form, and all its ordinances, and do them.
11 E se eles se envergonham de tudo o que fizeram, mostra-os a forma da casa, e o seu estilo, e as suas saídas, e as suas entradas, e todas as suas formas, e todas as suas ordenanças, e todas as suas formas, e todas as suas leis; e escreve isto à vista deles, para que eles possam guardar toda a sua forma, e todas as suas ordenanças, e as cumpram.
12 This is the law of the house: on the top of the mountain the whole limit of it round about will be most holy. Look, this is the law of the house.
12 Esta é a lei da casa: Sobre o topo do monte todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei da casa.
13 And these are the measures of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth): And a hole of one cubit and the width a cubit, and its border by its edge round about a span; and this will be the base of the altar.
13 E estas são as medidas do altar, segundo os côvados; o côvado de um côvado e um palmo de largura; até o fundo será de um côvado, e a largura de um côvado, e a sua margem pela sua borda ao redor será de um palmo; e este será o lugar mais alto do altar.
14 And from the bottom on the ground to the lower ledge will be two cubits, and the width one cubit; and from the lesser ledge to the greater ledge will be four cubits, and the width a cubit.
14 E do fundo, sobre o chão até a armação inferior haverá dois côvados, e a largura um côvado, e desde a armação menor até a armação maior haverá quatro côvados, e a largura um côvado.
15 And the upper altar will be four cubits; and from the altar hearth and upward there will be four horns.
15 Assim o altar será de quatro côvados; e desde o altar e para cima haverá quatro chifres.
16 And the altar hearth will be twelve [cubits] long by twelve broad, square in its four sides.
16 E o altar será de doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos seus quatro lados.
17 And the ledge will be fourteen [cubits] long by fourteen broad in its four sides; and the border about it will be half a cubit; and its bottom will be a cubit round about; and its steps will look toward the east.
17 E a armação será de catorze côvados de comprimento, e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a margem ao redor dela será de meio côvado, e o seu fundo será de um côvado ao redor; e os seus degraus olharão em direção ao leste.
18 And he said to me, Son of Man, thus says the Sovereign Yahweh: These are the ordinances of the altar in the day when they will make it, to offer burnt-offerings on it, and to sprinkle blood on it.
18 E ele disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Estas são as ordenanças do altar, no dia em que eles o fizerem, para oferecerem oferta queimada sobre ele e para aspergirem sangue sobre ele.
19 You will give to the priests the Levites who are of the seed of Zadok, who are near to me, to minister to me, says the Sovereign Yahweh, a young bull for a sin-offering.
19 E tu darás aos sacerdotes, os levitas, que são a semente de Zadoque, que se aproximam para ministrarem a mim, diz o Senhor DEUS, um novilho para oferta pelo pecado.
20 And you will take of its blood, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and on the border round about: thus you will cleanse it and make atonement for it.
20 E tu tomarás do seu sangue, e o porás sobre os seus quatro chifres, e sobre os quatro cantos da armação, e sobre a margem ao redor; assim tu o purificarás e o purgarás.
21 You will also take the bull of the sin-offering, and it will be burnt in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
21 Então, tomarás também o novilho da oferta pelo pecado, e ele o queimará no lugar designado da casa, fora do santuário.
22 And on the second day you will offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they will cleanse the altar, as they cleansed it with the bull.
22 E no segundo dia oferecerás um filhote das cabras sem defeito para uma oferta pelo pecado; e eles purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 When you have made an end of cleansing it, you will offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
23 Quando tu tiveres acabado de purificá-lo, oferecerás um novilho sem defeito, e um carneiro do rebanho, sem defeito.
24 And you will bring them near before Yahweh, and the priests will cast salt on them, and they will offer them up for a burnt-offering to Yahweh.
24 E oferecê-los-ás diante do SENHOR; e os sacerdotes lançarão sal sobre eles, e oferecê-los-ão por ofertas queimadas ao SENHOR.
25 Seven days you will prepare every day a goat for a sin-offering: they will also prepare a young bull, and a ram out of the flock, without blemish.
25 Por sete dias prepararás, a cada dia uma cabra por oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e um carneiro do rebanho, sem defeito.
26 Seven days they will make atonement for the altar and purify it; so they will consecrate it.
26 Por sete dias eles purgarão o altar, e o purificarão; e consagrar-se-ão.
27 And when they have accomplished the days, it will be that on the eighth day, and forward, the priests will make your{+} burnt-offerings on the altar, and your{+} peace-offerings; and I will accept you{+}, says the Sovereign Yahweh.
27 E, quando estes dias tiverem expirado, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes farão as vossas ofertas queimadas sobre o altar, e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos aceitarei, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.