Ezequiel 43

Updated Bible Version (UPDV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east.
1 Então me levou à porta, à porta que dá para o oriente.
2 And, look, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like the sound of many waters; and the earth shined with his glory.
2 E eis que a glória do Deus de Israel vinha do caminho do oriente; e a sua voz era como a voz de muitas águas, e a terra resplandecia com a glória dele.
3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
3 E a aparência da visão que tive era como a da visão que eu tivera quando ele veio destruir a cidade; eram as visões como a que tive junto ao rio Quebar; e caí com o rosto em terra.
4 And the glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
4 E a glória do Senhor entrou no templo pelo caminho da porta oriental.
5 And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, look, the glory of Yahweh filled the house.
5 E levantou-me o Espírito, e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor encheu o templo.
6 And I heard one speaking to me out of the house; and a man stood by me.
6 Então ouvi uma voz que me foi direita de dentro do templo; e um homem se achava de pé junto de mim.
7 And he said to me, Son of Man, as for the place of my throne, and as for the place of the soles of my feet, [they will be] where I will stay in the midst of the sons of Israel forever. And the house of Israel will no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings [in] their high places;
7 E disse-me: Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; e os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com os cadáveres dos seus reis, nos seus altos,
8 in their setting of their threshold by my threshold, and their door-post beside my door-post, and there was [but] the wall between me and them; and they have defiled my holy name by the disgusting behaviors that they have done: therefore I have consumed them in my anger.
8 pondo o seu limiar ao pé do meu limiar, e os seus umbrais junto aos meus umbrais, e havendo apenas um muro entre mim e eles. Contaminaram o meu santo nome com as abominações que têm cometido; por isso eu os consumi na minha ira.
9 Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will stay in the midst of them forever.
9 Agora lancem eles para longe de mim a sua prostituição e os cadáveres dos seus reis; e habitarei no meio deles para sempre.
10 You, Son of Man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.
10 Tu pois, ó filho do homem, mostra aos da casa de Israel o templo, para que se envergonhem das suas iniqüidades; e meçam o modelo.
11 And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the form of the house, and its fashion, and its egresses, and its entrances, and all its forms, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws; and write it in their sight; that they may keep its whole form, and all its ordinances, and do them.
11 E se eles se envergonharem de tudo quanto têm feito, faze-lhes saber a forma desta casa, a sua figura, as suas saídas e as suas entradas, e todas as suas formas; todas as suas ordenanças e todas as suas leis; escreve isto à vista deles, para que guardem toda a sua forma, e todas as suas ordenanças e as cumpram.
12 This is the law of the house: on the top of the mountain the whole limit of it round about will be most holy. Look, this is the law of the house.
12 Esta é a lei do templo: Sobre o cume do monte todo o seu contorno em redor será santíssimo. Eis que essa é a lei do templo.
13 And these are the measures of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth): And a hole of one cubit and the width a cubit, and its border by its edge round about a span; and this will be the base of the altar.
13 São estas as medidas do altar em côvados {o côvado é um côvado e um palmo}: a parte inferior será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, junto a sua extremidade ao redor, de um palmo; e esta será a base do altar.
14 And from the bottom on the ground to the lower ledge will be two cubits, and the width one cubit; and from the lesser ledge to the greater ledge will be four cubits, and the width a cubit.
14 E do fundo, desde o chão até a saliência de baixo, será de dois côvados, e de largura um côvado; e desde a pequena saliência até a saliência grande será de quatro côvados, e a largura de um côvado.
15 And the upper altar will be four cubits; and from the altar hearth and upward there will be four horns.
15 E o altar superior será de quatro côvados; e da lareira do altar para cima se levantarão quatro pontas.
16 And the altar hearth will be twelve [cubits] long by twelve broad, square in its four sides.
16 E a lareira do altar terá doze côvados de comprimento, e doze de largura, quadrado nos quatro lados.
17 And the ledge will be fourteen [cubits] long by fourteen broad in its four sides; and the border about it will be half a cubit; and its bottom will be a cubit round about; and its steps will look toward the east.
17 E a saliência terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; e a borda, ao redor dela, será de meio côvado; e o fundo dela será de um côvado, ao redor; e os seus degraus darão para o oriente.
18 And he said to me, Son of Man, thus says the Sovereign Yahweh: These are the ordinances of the altar in the day when they will make it, to offer burnt-offerings on it, and to sprinkle blood on it.
18 E disse-me: Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: São estas as ordenanças para o altar, no dia em que o fizerem, para oferecerem sobre ele holocausto e para espargirem sobre ele sangue.
19 You will give to the priests the Levites who are of the seed of Zadok, who are near to me, to minister to me, says the Sovereign Yahweh, a young bull for a sin-offering.
19 Aos sacerdotes levitas que são da linhagem de Zadoque, os quais se chegam a mim para me servirem, diz o Senhor Deus, darás um bezerro para oferta pelo pecado.
20 And you will take of its blood, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and on the border round about: thus you will cleanse it and make atonement for it.
20 E tomarás do seu sangue, e o porás sobre as quatro pontas do altar, sobre os quatro cantos da saliência e sobre a borda ao redor; assim o purificarás e os expiarás.
21 You will also take the bull of the sin-offering, and it will be burnt in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
21 Então tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso ordenado, fora do santuário.
22 And on the second day you will offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they will cleanse the altar, as they cleansed it with the bull.
22 E no segundo dia oferecerás um bode, sem mancha, para oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 When you have made an end of cleansing it, you will offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
23 Quando acabares de o purificar, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
24 And you will bring them near before Yahweh, and the priests will cast salt on them, and they will offer them up for a burnt-offering to Yahweh.
24 Trá-los-ás, pois, perante o Senhor; e os sacerdotes deitarão sal sobre eles, e os oferecerão em holocausto ao Senhor.
25 Seven days you will prepare every day a goat for a sin-offering: they will also prepare a young bull, and a ram out of the flock, without blemish.
25 Durante sete dias prepararás cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão eles um bezerro, e um carneiro do rebanho, sem mancha.
26 Seven days they will make atonement for the altar and purify it; so they will consecrate it.
26 Por sete dias expiarão o altar, e o purificarão; assim o consagrarão.
27 And when they have accomplished the days, it will be that on the eighth day, and forward, the priests will make your{+} burnt-offerings on the altar, and your{+} peace-offerings; and I will accept you{+}, says the Sovereign Yahweh.
27 E, cumprindo eles estes dias, será que, ao oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e vos aceitarei, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.