Ezequiel 43
Updated Bible Version (UPDV) vs ARA
1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looks toward the east.
1 Então, o homem me levou à porta, à porta que olha para o oriente.
2 And, look, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like the sound of many waters; and the earth shined with his glory.
2 E eis que, do caminho do oriente, vinha a glória do Deus de Israel; a sua voz era como o ruído de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city; and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell on my face.
3 O aspecto da visão que tive era como o da visão que eu tivera, quando vim destruir a cidade; e eram as visões como a que tive junto ao rio Quebar; e me prostrei, rosto em terra.
4 And the glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
4 A glória do Senhor entrou no templo pela porta que olha para o oriente.
5 And the Spirit took me up, and brought me into the inner court; and, look, the glory of Yahweh filled the house.
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior; e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 And I heard one speaking to me out of the house; and a man stood by me.
6 Então, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo, e o homem se pôs de pé junto a mim, e o Senhor me disse:
7 And he said to me, Son of Man, as for the place of my throne, and as for the place of the soles of my feet, [they will be] where I will stay in the midst of the sons of Israel forever. And the house of Israel will no more defile my holy name, neither they, nor their kings, by their prostitution, and by the dead bodies of their kings [in] their high places;
7 Filho do homem, este é o lugar do meu trono, e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre; os da casa de Israel não contaminarão mais o meu nome santo, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus monumentos,
8 in their setting of their threshold by my threshold, and their door-post beside my door-post, and there was [but] the wall between me and them; and they have defiled my holy name by the disgusting behaviors that they have done: therefore I have consumed them in my anger.
8 pondo o seu limiar junto ao meu limiar e a sua ombreira, junto à minha ombreira, e havendo uma parede entre mim e eles. Contaminaram o meu santo nome com as suas abominações que faziam; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 Now let them put away their prostitution, and the dead bodies of their kings, far from me; and I will stay in the midst of them forever.
9 Agora, lancem eles para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 You, Son of Man, show the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities; and let them measure the pattern.
10 Tu, pois, ó filho do homem, mostra à casa de Israel este templo, para que ela se envergonhe das suas iniquidades; e meça o modelo.
11 And if they are ashamed of all that they have done, make known to them the form of the house, and its fashion, and its egresses, and its entrances, and all its forms, and all its ordinances, and all its forms, and all its laws; and write it in their sight; that they may keep its whole form, and all its ordinances, and do them.
11 Envergonhando-se eles de tudo quanto praticaram, faze-lhes saber a planta desta casa e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas e todas as suas formas; todos os seus estatutos, todos os seus dispositivos e todas as suas leis; escreve isto na sua presença para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 This is the law of the house: on the top of the mountain the whole limit of it round about will be most holy. Look, this is the law of the house.
12 Esta é a lei do templo; sobre o cimo do monte, todo o seu limite ao redor será santíssimo; eis que esta é a lei do templo.
13 And these are the measures of the altar by cubits (the cubit is a cubit and a handbreadth): And a hole of one cubit and the width a cubit, and its border by its edge round about a span; and this will be the base of the altar.
13 São estas as medidas do altar, em côvados, sendo o côvado de côvado comum e quatro dedos; a base será de um côvado de altura e um côvado de largura, e a sua borda, em todo o seu contorno, de quatro dedos; esta é a base do altar.
14 And from the bottom on the ground to the lower ledge will be two cubits, and the width one cubit; and from the lesser ledge to the greater ledge will be four cubits, and the width a cubit.
14 Da base, na linha da terra, até à fiada do fundo, dois côvados, e de largura, um côvado; da fiada pequena até à fiada grande, quatro côvados, e a largura, um côvado.
15 And the upper altar will be four cubits; and from the altar hearth and upward there will be four horns.
15 A lareira, de quatro côvados de altura; da lareira para cima se projetarão quatro chifres.
16 And the altar hearth will be twelve [cubits] long by twelve broad, square in its four sides.
16 A lareira terá doze côvados de comprimento e doze de largura, quadrada nos quatro lados.
17 And the ledge will be fourteen [cubits] long by fourteen broad in its four sides; and the border about it will be half a cubit; and its bottom will be a cubit round about; and its steps will look toward the east.
17 A fiada terá catorze côvados de comprimento e catorze de largura, nos seus quatro lados; a borda ao redor dela, de meio côvado; e a base ao redor do altar se projetará um côvado; os seus degraus olharão para o oriente.
18 And he said to me, Son of Man, thus says the Sovereign Yahweh: These are the ordinances of the altar in the day when they will make it, to offer burnt-offerings on it, and to sprinkle blood on it.
18 E o Senhor me disse: Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: São estas as determinações do altar, no dia em que o farão, para oferecerem sobre ele holocausto e para sobre ele aspergirem sangue.
19 You will give to the priests the Levites who are of the seed of Zadok, who are near to me, to minister to me, says the Sovereign Yahweh, a young bull for a sin-offering.
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se chegam a mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, darás um novilho para oferta pelo pecado.
20 And you will take of its blood, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the ledge, and on the border round about: thus you will cleanse it and make atonement for it.
20 Tomarás do seu sangue e o porás sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da fiada, e na borda ao redor; assim, farás a purificação e a expiação.
21 You will also take the bull of the sin-offering, and it will be burnt in the appointed place of the house, outside the sanctuary.
21 Então, tomarás o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar da casa para isso designado, fora do santuário.
22 And on the second day you will offer a he-goat without blemish for a sin-offering; and they will cleanse the altar, as they cleansed it with the bull.
22 No segundo dia, oferecerás um bode sem defeito, oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 When you have made an end of cleansing it, you will offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
23 Acabando tu de o purificar, oferecerás um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 And you will bring them near before Yahweh, and the priests will cast salt on them, and they will offer them up for a burnt-offering to Yahweh.
24 Oferecê-los-ás perante o Senhor ; os sacerdotes deitarão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 Seven days you will prepare every day a goat for a sin-offering: they will also prepare a young bull, and a ram out of the flock, without blemish.
25 Durante sete dias, prepararás cada dia um bode para oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 Seven days they will make atonement for the altar and purify it; so they will consecrate it.
26 Por sete dias, expiarão o altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 And when they have accomplished the days, it will be that on the eighth day, and forward, the priests will make your{+} burnt-offerings on the altar, and your{+} peace-offerings; and I will accept you{+}, says the Sovereign Yahweh.
27 Tendo eles cumprido estes dias, será que, ao oitavo dia, dali em diante, prepararão os sacerdotes sobre o altar os vossos holocaustos e as vossas ofertas pacíficas; e eu vos serei propício, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.