Ezequiel 30
Updated Bible Version (UPDV) vs NVT
1 The word of Yahweh came again to me, saying,
1 Recebi outra mensagem do S enhor :
2 Son of Man, prophesy, and say, Thus says the Sovereign Yahweh: Wail{+}, Alas for the day!
2 “Filho do homem, profetize e transmita esta mensagem do S enhor Soberano: “Chorem e lamentem por esse dia,
3 For the day is near, even the day of Yahweh is near; it will be a day of clouds, a time of the nations.
3 pois o dia terrível se aproxima, o dia do S É um dia de nuvens densas, um dia de desespero para as nações.
4 And a sword will come upon Egypt, and anguish will be in Ethiopia, when the slain will fall in Egypt; and they will take away her multitude, and her foundations will be broken down.
4 Uma espada virá contra o Egito, e o chão se cobrirá de mortos. Sua riqueza será levada, e seus alicerces serão destruídos. A terra da Etiópia
5 Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the sons of the land that is in league, will fall with them by the sword.
5 Etiópia, Líbia, Lídia, toda a Arábia e seus outros aliados serão destruídos nessa guerra.
6 Thus says Yahweh: They also that uphold Egypt will fall; and the pride of her power will come down: from the tower of Seveneh they will fall in it by the sword, says the Sovereign Yahweh.
6 “Pois assim diz o S enhor : Todos os aliados do Egito cairão, e acabará o orgulho de seu poder. Desde Migdol até Assuã, serão mortos pela espada, diz o S
7 And they will be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities will be in the midst of the cities that are wasted.
7 O Egito ficará desolado, cercado por outras nações desoladas, e suas cidades ficarão devastadas, cercadas por outras cidades devastadas.
8 And they will know that I am Yahweh, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
8 Os egípcios saberão que eu sou o S enhor quando tiver incendiado o Egito e destruído todos os seus aliados.
9 In that day messengers will go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there will be anguish on them, as in the day of Egypt; for, look, it comes.
9 Naquele dia, enviarei mensageiros velozes em navios para aterrorizar os confiantes etíopes. Grande angústia se apossará deles no dia da inevitável destruição do Egito!
10 Thus says the Sovereign Yahweh: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
10 “Pois assim diz o S enhor Soberano: Pelo poder de Nabucodonosor, rei da Babilônia, acabarei com as multidões do Egito.
11 He and his people with him, the terrible of the nations, will be brought in to destroy the land; and they will draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
11 Ele e seus exércitos, os mais cruéis de todos, serão enviados para destruir a terra. Guerrearão contra o Egito até que o chão fique coberto de mortos.
12 And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is in it, by the hand of strangers: I, Yahweh, have spoken it.
12 Secarei o rio Nilo e venderei a terra a homens maus. Pelas mãos de estrangeiros, devastarei a terra do Egito e tudo que nela há. Eu, o S
13 Thus says the Sovereign Yahweh: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there will be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
13 “Assim diz o S enhor Soberano: Despedaçarei os ídolos e as imagens em Mênfis. Não restarão governantes no Egito; o terror se espalhará por toda a terra.
14 And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
14 Destruirei o sul do Egito, incendiarei Zoã e trarei julgamento contra Tebas.
15 And I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
15 Derramarei minha fúria sobre Pelúsio, a fortaleza mais poderosa do Egito, e exterminarei as multidões de Tebas.
16 And I will set a fire in Egypt: Sin will be in great anguish, and No will be broken up; and Memphis [will have] anguish daily.
16 Sim, incendiarei todo o Egito: Pelúsio se contorcerá de dor, Tebas será despedaçada, e Mênfis viverá em constante terror.
17 The young men of On and of Pibeseth will fall by the sword; and these [cities] will go into captivity.
17 Os jovens de Heliópolis e de Bubastis morrerão na batalha, e as mulheres
18 At Tehaphnehes also the day will withdraw itself, when I will break there the yokes of Egypt, and the pride of her power will cease in her: as for her, a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
18 Quando eu quebrar a força arrogante do Egito, também será um dia de trevas para Tafnes. Uma nuvem escura a encobrirá, e suas filhas serão levadas como prisioneiras.
19 Thus I will execute judgments on Egypt; and they will know that I am Yahweh.
19 Assim, trarei grande castigo sobre o Egito, e eles saberão que eu sou o S
20 And it came to pass in the eleventh year, in the first [month], in the seventh [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
20 Em 29 de abril, no décimo primeiro ano do exílio do rei Joaquim, recebi esta mensagem do S enhor :
21 Son of Man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, look, it has not been bound up, to apply [healing] medicines, to put a bandage to bind it, that it is strong to hold the sword.
21 “Filho do homem, quebrei o braço do faraó, rei do Egito. Seu braço não foi enfaixado para sarar, e também não foram postas talas para fortalecê-lo de modo que pudesse segurar uma espada.
22 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Look, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong [arm], and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
22 Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Eu sou inimigo do faraó, rei do Egito! Quebrarei seus dois braços, o bom e o que já foi quebrado, e farei a espada cair de sua mão.
23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
23 Espalharei os egípcios entre nações do mundo inteiro.
24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei minha espada em sua mão, mas quebrarei os braços do faraó; ele ficará caído, mortalmente ferido, gemendo de dor.
25 And I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh will fall down; and they will know that I am Yahweh, when I will put my sword into the hand of the king of Babylon, and he will stretch it out on the land of Egypt.
25 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, enquanto os braços do faraó pendem inúteis. E, quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a levantar contra o Egito, os egípcios saberão que eu sou o S enhor .
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they will know that I am Yahweh.
26 Espalharei os egípcios entre nações do mundo inteiro. Então eles saberão que eu sou o S enhor ”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.