Ezequiel 30

Updated Bible Version (UPDV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 The word of Yahweh came again to me, saying,
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 Son of Man, prophesy, and say, Thus says the Sovereign Yahweh: Wail{+}, Alas for the day!
2 "Filho do homem, profetize e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Clamem e digam: "Ai! Aquele dia! "
3 For the day is near, even the day of Yahweh is near; it will be a day of clouds, a time of the nations.
3 Pois o dia está próximo, o dia do Senhor está próximo; será dia de nuvens, uma época de condenação para as nações.
4 And a sword will come upon Egypt, and anguish will be in Ethiopia, when the slain will fall in Egypt; and they will take away her multitude, and her foundations will be broken down.
4 A espada virá contra o Egito, e angústia virá sobre a Etiópia. Quando os mortos caírem no Egito, sua riqueza lhe será tirada e os seus alicerces serão despedaçados.
5 Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the sons of the land that is in league, will fall with them by the sword.
5 A Etiópia e Fute, Lude e toda a Arábia, a Líbia e o povo da terra da aliança cairão pela espada junto com o Egito.
6 Thus says Yahweh: They also that uphold Egypt will fall; and the pride of her power will come down: from the tower of Seveneh they will fall in it by the sword, says the Sovereign Yahweh.
6 " ‘Assim diz o Senhor: " ‘Os aliados do Egito cairão, e a sua orgulhosa força fracassará. Desde Migdol até Sevene eles cairão pela espada, palavra do Soberano Senhor’ ".
7 And they will be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities will be in the midst of the cities that are wasted.
7 " ‘Serão arrasados no meio de terras devastadas, e as suas cidades jazerão no meio de cidades em ruínas.
8 And they will know that I am Yahweh, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
8 E eles saberão que eu sou o Senhor, quando eu incendiar o Egito e todos os que o apóiam forem esmagados.
9 In that day messengers will go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there will be anguish on them, as in the day of Egypt; for, look, it comes.
9 " ‘Naquele dia de mim partirão mensageiros em navios para assustar o povo da Etiópia, que se sente seguro. A angústia se apoderará deles no dia da condenação do Egito, pois é certo que isso acontecerá.
10 Thus says the Sovereign Yahweh: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
10 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Darei fim à população do Egito pelas mãos do rei Nabucodonosor da Babilônia.
11 He and his people with him, the terrible of the nations, will be brought in to destroy the land; and they will draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
11 Ele e o seu exército, a nação mais impiedosa, serão levados para destruir a terra. Eles empunharão a espada contra o Egito e a terra ficará cheia de mortos.
12 And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is in it, by the hand of strangers: I, Yahweh, have spoken it.
12 Eu secarei os regatos do Nilo e venderei a terra a homens maus; pela mão de estrangeiros deixarei arrasada a terra e tudo o que nela há. Eu, o Senhor, falei.
13 Thus says the Sovereign Yahweh: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there will be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
13 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Destruirei os ídolos e darei fim às imagens que há em Mênfis. Não haverá mais príncipe no Egito, e espalharei medo por toda a terra.
14 And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
14 Arrasarei o alto Egito, incendiarei Zoa e infligirei castigo a Tebas.
15 And I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
15 Derramarei a minha ira sobre Pelúsio, a fortaleza do Egito, e acabarei com a população de Tebas.
16 And I will set a fire in Egypt: Sin will be in great anguish, and No will be broken up; and Memphis [will have] anguish daily.
16 Incendiarei o Egito; Pelúsio se contorcerá de agonia. Tebas será levada pela tempestade; Mênfis estará em constante aflição.
17 The young men of On and of Pibeseth will fall by the sword; and these [cities] will go into captivity.
17 Os jovens de Heliópolis e de Bubastis cairão pela espada, e a população das cidades irão para o cativeiro.
18 At Tehaphnehes also the day will withdraw itself, when I will break there the yokes of Egypt, and the pride of her power will cease in her: as for her, a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
18 As trevas imperarão em pleno dia em Tafnes quando eu quebrar o jugo do Egito; ali sua força orgulhosa chegará a um fim. Ficará coberta de nuvens, e os moradores dos seus povoados irão para o cativeiro.
19 Thus I will execute judgments on Egypt; and they will know that I am Yahweh.
19 Assim eu trarei castigo ao Egito, e todos ali saberão que eu sou o Senhor. ’ "
20 And it came to pass in the eleventh year, in the first [month], in the seventh [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
20 No sétimo dia do primeiro mês do décimo primeiro ano, a palavra do Senhor veio a mim:
21 Son of Man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, look, it has not been bound up, to apply [healing] medicines, to put a bandage to bind it, that it is strong to hold the sword.
21 "Filho do homem, quebrei o braço do faraó, rei do Egito. Não foi enfaixado para sarar nem lhe foi posta uma tala para fortalecê-lo o bastante para poder manejar a espada.
22 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Look, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong [arm], and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
22 Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Estou contra o faraó, rei do Egito. Quebrarei os seus dois braços, o bom e o que já foi quebrado, e farei a espada cair da sua mão.
23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
23 Dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei entre os povos.
24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada nas mãos dele, mas quebrarei os braços do faraó, e este gemerá diante dele como um homem mortalmente ferido.
25 And I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh will fall down; and they will know that I am Yahweh, when I will put my sword into the hand of the king of Babylon, and he will stretch it out on the land of Egypt.
25 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia, mas os braços do faraó penderão sem firmeza. Quando eu puser minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a brandir contra o Egito, eles saberão que eu sou o Senhor.
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they will know that I am Yahweh.
26 Eu dispersarei os egípcios no meio das nações e os espalharei entre os povos. Então eles saberão que eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.