Ezequiel 30

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The word of Yahweh came again to me, saying,
1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 Son of Man, prophesy, and say, Thus says the Sovereign Yahweh: Wail{+}, Alas for the day!
2 — Filho do homem, profetize e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Gritem: Ah! Aquele dia!
3 For the day is near, even the day of Yahweh is near; it will be a day of clouds, a time of the nations.
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o Dia do Será um dia de nuvens, o tempo dos gentios.
4 And a sword will come upon Egypt, and anguish will be in Ethiopia, when the slain will fall in Egypt; and they will take away her multitude, and her foundations will be broken down.
4 A espada virá contra o Egito, e haverá grande angústia na Etiópia, quando caírem os feridos no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 Ethiopia, and Put, and Lud, and all the mingled people, and Cub, and the sons of the land that is in league, will fall with them by the sword.
5 A Etiópia, Pute, Lude e toda a Arábia, os de Cube e os homens da terra da aliança cairão à espada juntamente com o Egito.”
6 Thus says Yahweh: They also that uphold Egypt will fall; and the pride of her power will come down: from the tower of Seveneh they will fall in it by the sword, says the Sovereign Yahweh.
6 Assim diz o Senhor : “Também cairão os que sustêm o Egito, e será humilhado o orgulho do seu poder. Desde Migdol até Sevene, cairão à espada”, diz o
7 And they will be desolate in the midst of the countries that are desolate; and her cities will be in the midst of the cities that are wasted.
7 “Serão desolados no meio de terras desertas, e as suas cidades estarão no meio das cidades devastadas.
8 And they will know that I am Yahweh, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed.
8 Saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver posto fogo no Egito e forem destruídos todos os que lhe prestavam auxílio.”
9 In that day messengers will go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there will be anguish on them, as in the day of Egypt; for, look, it comes.
9 — Naquele dia, enviarei mensageiros em navios, para amedrontarem o povo da Etiópia, que vive despreocupado, e haverá angústia entre eles no dia da ruína do Egito; pois eis que já vem.
10 Thus says the Sovereign Yahweh: I will also make the multitude of Egypt to cease, by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
10 Assim diz o Senhor Deus: “Farei cessar a pompa do Egito, por meio de Nabucodonosor, rei da Babilônia.
11 He and his people with him, the terrible of the nations, will be brought in to destroy the land; and they will draw their swords against Egypt, and fill the land with the slain.
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; atacarão o Egito com suas espadas na mão e encherão a terra de mortos.
12 And I will make the rivers dry, and will sell the land into the hand of evil men; and I will make the land desolate, and all that is in it, by the hand of strangers: I, Yahweh, have spoken it.
12 Secarei os rios e venderei a terra, entregando-a nas mãos dos maus. Por meio de estrangeiros, farei desolada a terra e a sua plenitude. Eu, o
13 Thus says the Sovereign Yahweh: I will also destroy the idols, and I will cause the images to cease from Memphis; and there will be no more a prince from the land of Egypt: and I will put a fear in the land of Egypt.
13 Assim diz o Senhor Deus: “Também destruirei os ídolos e eliminarei as imagens de Mênfis. Não haverá mais príncipe na terra do Egito, onde implantarei o terror.
14 And I will make Pathros desolate, and will set a fire in Zoan, and will execute judgments on No.
14 Farei de Patros uma desolação, porei fogo em Zoã e executarei juízo em Tebas.
15 And I will pour my wrath on Sin, the stronghold of Egypt; and I will cut off the multitude of No.
15 Derramarei o meu furor sobre Sim, fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Tebas.
16 And I will set a fire in Egypt: Sin will be in great anguish, and No will be broken up; and Memphis [will have] anguish daily.
16 Atearei fogo no Egito. A cidade de Sim terá grande angústia, Tebas será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 The young men of On and of Pibeseth will fall by the sword; and these [cities] will go into captivity.
17 Os jovens de Áven e de Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão para o cativeiro.
18 At Tehaphnehes also the day will withdraw itself, when I will break there the yokes of Egypt, and the pride of her power will cease in her: as for her, a cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
18 Em Tafnes, o dia se escurecerá, quando eu quebrar ali os jugos do Egito e nela cessar o orgulho do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e as suas filhas irão para o cativeiro.
19 Thus I will execute judgments on Egypt; and they will know that I am Yahweh.
19 Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o
20 And it came to pass in the eleventh year, in the first [month], in the seventh [day] of the month, that the word of Yahweh came to me, saying,
20 No décimo primeiro ano, no primeiro mês, aos sete dias do mês, a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
21 Son of Man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and, look, it has not been bound up, to apply [healing] medicines, to put a bandage to bind it, that it is strong to hold the sword.
21 — Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado para que seja tratado com remédios, nem posto numa tala para tornar-se forte o bastante para empunhar a espada.
22 Therefore thus says the Sovereign Yahweh: Look, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong [arm], and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.
22 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito. Quebrarei os seus braços, tanto o forte como o que já está quebrado, e farei com que a espada caia da sua mão.
23 And I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
23 Dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei por outras terras.
24 And I will strengthen the arms of the king of Babylon, and put my sword in his hand: but I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him with the groanings of a deadly wounded man.
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e porei a minha espada na mão dele. Porém quebrarei os braços de Faraó, que, diante dele, gemerá como geme quem foi mortalmente ferido.
25 And I will hold up the arms of the king of Babylon; and the arms of Pharaoh will fall down; and they will know that I am Yahweh, when I will put my sword into the hand of the king of Babylon, and he will stretch it out on the land of Egypt.
25 Levantarei os braços do rei da Babilônia, mas os braços de Faraó cairão. Saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender contra a terra do Egito.
26 And I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them through the countries; and they will know that I am Yahweh.
26 Dispersarei os egípcios entre as nações e os espalharei por outras terras. Assim eles saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.