Êxodo 31
Updated Bible Version (UPDV) vs VC
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
2 "Eis que chamei por seu nome Beseleel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
3 Eu o enchi do espírito divino para lhe dar sabedoria, inteligência e habilidade para toda sorte de obras:
4 to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,
4 invenções, trabalho de ouro, de prata, de bronze,
5 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
5 gravuras em pedras de engastes, trabalho em madeira e para executar toda sorte de obras.
6 And I, look, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
6 Associei-lhe Ooliab, filho de Aquisamec, da tribo de Dã. E dou a sabedoria ao coração de todos os homens inteligentes, a fim de que executem tudo o que te ordenei;
7 the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the furniture of the Tent,
7 a tenda de reunião, a arca da aliança, a tampa que a recobre e todos os móveis da tenda;
8 and the table and its vessels, and the pure lampstand with all its vessels, and the altar of incense,
8 a mesa e todos os seus acessórios, o candelabro de ouro puro e todos os seus acessórios, o altar dos perfumes,
9 and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the basin and its base,
9 o altar dos holocaustos, e todos os seus utensílios, a bacia com seu pedestal;
10 and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve in the priest's office,
10 as vestes litúrgicas, os ornamentos sagrados para o sacerdote Aarão, as vestes de seus filhos para as funções sacerdotais;
11 and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you, they will do.
11 o óleo de unção e o incenso perfumado para o santuário. Eles se conformarão em tudo às ordens que te dei."
12 And Yahweh spoke to Moses, saying,
12 O Senhor disse a Moisés:
13 You speak also to the sons of Israel, saying, Truly you{+} will keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you{+} throughout your{+} generations; that you{+} may know that I am Yahweh who sanctifies you{+}.
13 "Dize aos israelitas: observareis os meus sábados, porque este é um sinal perpétuo entre mim e vós, para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifico.
14 You{+} will keep the Sabbath therefore; for it is holy to you{+}: everyone who profanes it will surely be put to death; for whoever does any work in it, that soul will be cut off from among his people.
14 Guardareis o sábado, pois ele vos deve ser sagrado. Aquele que o violar será morto; quem fizer naquele dia uma obra qualquer será cortado do meio do seu povo.
15 Six days will work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh: whoever does any work on the Sabbath day, he will surely be put to death.
15 Trabalhar-se-á durante seis dias, mas o sétimo dia será um dia de repouso completo consagrado ao Senhor. Se alguém trabalhar no dia de sábado será punido de morte.
16 Therefore the sons of Israel will keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
16 Os israelitas guardarão o sábado, celebrando-o de idade em idade com um pacto perpétuo.
17 It is a sign between me and the sons of Israel forever: for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17 Este será um sinal perpétuo entre mim e os israelitas, porque o Senhor fez o céu e a terra em seis dias e no sétimo dia ele cessou de trabalhar e descansou."
18 And he gave to Moses, when he had made an end of communing with him on mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
18 Tendo o Senhor acabado de falar a Moisés sobre o monte Sinai, entregou-lhe as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.