Êxodo 31
Updated Bible Version (UPDV) vs ACF
1 And Yahweh spoke to Moses, saying,
1 Depois falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
2 Eis que eu tenho chamado por nome a Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá,
3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
3 E o enchi do Espírito de Deus, de sabedoria, e de entendimento, e de ciência, em todo o lavor,
4 to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in bronze,
4 Para elaborar projetos, e trabalhar em ouro, em prata, e em cobre,
5 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
5 E em lapidar pedras para engastar, e em entalhes de madeira, para trabalhar em todo o lavor.
6 And I, look, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded you:
6 E eis que eu tenho posto com ele a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos aqueles que são hábeis, para que façam tudo o que te tenho ordenado.
7 the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is thereupon, and all the furniture of the Tent,
7 A saber: a tenda da congregação, e a arca do testemunho, e o propiciatório que estará sobre ela, e todos os pertences da tenda;
8 and the table and its vessels, and the pure lampstand with all its vessels, and the altar of incense,
8 E a mesa com os seus utensílios, e o candelabro de ouro puro com todos os seus pertences, e o altar do incenso;
9 and the altar of burnt-offering with all its vessels, and the basin and its base,
9 E o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base;
10 and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve in the priest's office,
10 E as vestes do ministério, e as vestes sagradas de Arão o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio;
11 and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place: according to all that I have commanded you, they will do.
11 E o azeite da unção, e o incenso aromático para o santuário; farão conforme a tudo que te tenho mandado.
12 And Yahweh spoke to Moses, saying,
12 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
13 You speak also to the sons of Israel, saying, Truly you{+} will keep my Sabbaths: for it is a sign between me and you{+} throughout your{+} generations; that you{+} may know that I am Yahweh who sanctifies you{+}.
13 Tu, pois, fala aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica.
14 You{+} will keep the Sabbath therefore; for it is holy to you{+}: everyone who profanes it will surely be put to death; for whoever does any work in it, that soul will be cut off from among his people.
14 Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente morrerá; porque qualquer que nele fizer alguma obra, aquela alma será eliminada do meio do seu povo.
15 Six days will work be done, but on the seventh day is a Sabbath of solemn rest, holy to Yahweh: whoever does any work on the Sabbath day, he will surely be put to death.
15 Seis dias se trabalhará, porém o sétimo dia é o sábado do descanso, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente morrerá.
16 Therefore the sons of Israel will keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
16 Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações por aliança perpétua.
17 It is a sign between me and the sons of Israel forever: for in six days Yahweh made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
17 Entre mim e os filhos de Israel será um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor os céus e a terra, e ao sétimo dia descansou, e restaurou-se.
18 And he gave to Moses, when he had made an end of communing with him on mount Sinai, the two tables of the testimony, tables of stone, written with the finger of God.
18 E deu a Moisés (quando acabou de falar com ele no monte Sinai) as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.