Êxodo 24

Updated Bible Version (UPDV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And he said to Moses, Come up to Yahweh, you, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and you{+} worship far off:
1 Deus disse a Moisés: — Subam para junto do
2 and Moses alone will come near to Yahweh; but they will not come near; neither will the people go up with him.
2 Só Moisés se aproximará do Senhor ; os outros não se aproximarão, nem o povo subirá com ele.
3 And Moses came and told the people all the words of Yahweh, and all the ordinances: and all the people answered with one voice, and said, All the words which Yahweh has spoken we will do.
3 Moisés foi e transmitiu ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos. Então todo o povo respondeu a uma voz e disse: — Tudo o que o
4 And Moses wrote all the words of Yahweh, and rose up early in the morning, and built an altar under the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel.
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado de manhã cedo, edificou um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas, segundo as doze tribos de Israel.
5 And he sent young men of the sons of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen to Yahweh.
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar.
6 Moisés pegou a metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
7 And he took the Book of the Covenant, and read in the audience of the people: and they said, All that Yahweh has spoken we will do, and be obedient.
7 Depois pegou o livro da aliança e o leu para o povo. E eles disseram: — Tudo o que o
8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Here is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you{+} concerning all these words.
8 Então Moisés pegou aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: — Eis aqui o sangue da aliança que o
9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel.
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta dos anciãos de Israel subiram o monte.
10 And they saw the God of Israel; and there was under his feet as it were a paved work of sapphire stone, and as it were the very heaven for clearness.
10 E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia como que uma pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 And on the nobles of the sons of Israel he didn't lay his hand: and they saw God, and ate and drank.
11 Deus não estendeu a mão contra os escolhidos dos filhos de Israel; eles viram Deus, comeram e beberam.
12 And Yahweh said to Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give you the tables of stone, and the law and the commandment, which I have written, that you may teach them.
12 Então o Senhor disse a Moisés: — Suba para junto de mim, no monte, e fique lá; darei a você tábuas de pedra, a lei e os mandamentos que escrevi, para que você ensine o povo.
13 And Moses rose up, and Joshua his minister: and Moses went up into the mount of God.
13 Moisés se aprontou, juntamente com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus.
14 And he said to the elders, You{+} tarry here for us, until we come again to you{+}: and, look, Aaron and Hur are with you{+}: whoever has a cause, let him come near to them.
14 Ele disse aos anciãos: — Esperem aqui até que voltemos para junto de vocês. Eis que Arão e Hur ficam com vocês; quem tiver alguma questão deve se dirigir a eles.
15 And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount.
15 Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
16 And the glory of Yahweh stayed on mount Sinai, and the cloud covered it six days: and the seventh day he called to Moses out of the midst of the cloud.
16 E a glória do Senhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu durante seis dias. No sétimo dia, do meio da nuvem o Senhor chamou Moisés.
17 And the appearance of the glory of Yahweh was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the sons of Israel.
17 Aos olhos dos israelitas, o aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no alto do monte.
18 And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount: and Moses was in the mount forty days and forty nights.
18 E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu o monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.