Êxodo 17
Updated Bible Version (UPDV) vs NVI
1 And all the congregation of the sons of Israel journeyed from the wilderness of Sin, by their journeys, according to the commandment of Yahweh, and encamped in Rephidim: and there was no water for the people to drink.
1 Toda a comunidade de Israel partiu do deserto de Sim, andando de um lugar para outro, conforme a ordem do Senhor. Acamparam em Refidim, mas lá não havia água para beber.
2 Therefore the people strove with Moses, and said, Give us water that we may drink. And Moses said to them, Why do you{+} strive with me? Why do you{+} try Yahweh?
2 Por essa razão queixaram-se a Moisés e exigiram: "Dê-nos água para beber". Ele respondeu: "Por que se queixam a mim? Por que colocam o Senhor à prova? "
3 And the people thirsted there for water; and the people murmured against Moses, and said, Why have you brought us up out of Egypt, to kill us and our sons and our cattle with thirst?
3 Mas o povo estava sedento e reclamou a Moisés: "Por que você nos tirou do Egito? Foi para matar de sede a nós, aos nossos filhos e aos nossos rebanhos? "
4 And Moses cried to Yahweh, saying, What shall I do to this people? They are almost ready to stone me.
4 Então Moisés clamou ao Senhor: "Que farei com este povo? Estão a ponto de apedrejar-me! "
5 And Yahweh said to Moses, Pass on before the people, and take with you of the elders of Israel; and your rod, with which you struck the river, take in your hand, and go.
5 Respondeu-lhe o Senhor: "Passe à frente do povo. Leve com você algumas das autoridades de Israel, tenha na mão a vara com a qual você feriu o Nilo e vá adiante.
6 Look, I will stand before you there on the rock in Horeb; and you will strike the rock, and there will come water out of it, that the people may drink. And Moses did so in the sight of the elders of Israel.
6 Eu estarei à sua espera no alto da rocha que está em Horebe. Bata na rocha, e dela sairá água para o povo beber". Assim fez Moisés, à vista das autoridades de Israel.
7 And he called the name of the place Massah, and Meribah, because of the striving of the sons of Israel, and because they tried Yahweh, saying, Is Yahweh among us, or not?
7 E chamou aquele lugar Massá e Meribá, porque ali os israelitas reclamaram e puseram o Senhor à prova, dizendo: "O Senhor está entre nós, ou não? "
8 Then came Amalek, and fought with Israel in Rephidim.
8 Sucedeu que os amalequitas vieram atacar os israelitas em Refidim.
9 And Moses said to Joshua, Choose men for us to go out and fight with Amalek: tomorrow I will stand on the top of the hill with the rod of God in my hand.
9 Então Moisés disse a Josué: "Escolha alguns dos nossos homens e lute contra os amalequitas. Amanhã tomarei posição no alto da colina, com a vara de Deus em minhas mãos".
10 So Joshua did as Moses told him to fight with Amalek. And Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill.
10 Josué foi então lutar contra os amalequitas, conforme Moisés tinha ordenado. Moisés, Arão e Hur, porém, subiram ao alto da colina.
11 And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed.
11 Enquanto Moisés mantinha as mãos erguidas, os israelitas venciam; quando, porém, as abaixava, os amalequitas venciam.
12 But Moses' hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat on it; and Aaron and Hur held up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; And his hands were steady until the going down of the sun.
12 Quando as mãos de Moisés já estavam cansadas, eles pegaram uma pedra e a colocaram debaixo dele, para que nela se assentasse. Arão e Hur mantinham erguidas as mãos de Moisés, um de cada lado, de modo que as mãos permaneceram firmes até o pôr-do-sol.
13 And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
13 E Josué derrotou o exército amalequita ao fio da espada.
14 And Yahweh said to Moses, Write this for a memorial in a book, and rehearse it in the ears of Joshua: that I will completely blot out the remembrance of Amalek from under heaven.
14 Depois o Senhor disse a Moisés: "Escreva isto num rolo, como memorial, e declare a Josué que farei que os amalequitas sejam esquecidos para sempre debaixo do céu".
15 And Moses built an altar, and called the name of it Yahweh-nissi;
15 Moisés construiu um altar e chamou-lhe "o Senhor é minha bandeira".
16 And he said, Since a hand was raised to Yah's throne, Yahweh will be at war with Amalek from generation to generation.
16 E jurou: "Pelo trono do Senhor! O Senhor fará guerra contra os amalequitas de geração em geração".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.