Deuteronômio 7

Updated Bible Version (UPDV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 When Yahweh your God will bring you into the land where you go to possess it, and will cast out many nations before you, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than you;
1 Quando o Senhor, teu Deus, te tiver introduzido na terra que vais possuir, e tiver despojado em teu favor muitas nações, os heteus, os gergeseus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus, sete nações maiores e mais poderosas do que tu;
2 and when Yahweh your God will deliver them up before you, and you will strike them; then you will completely destroy them: you will make no covenant with them, nor show mercy to them;
2 quando o Senhor, teu Deus, as tiver entregado e tu as tiveres vencido, então as votarás ao interdito; não farás pacto algum com elas, nem as tratarás com misericórdia.
3 neither will you make marriages with them; your daughter you will not give to his son, nor his daughter will you take to your son.
3 Não contrairás com elas matrimônios: não darás tua filha a seus filhos, e não tomarás de suas filhas para teu filho,
4 For he will turn away your son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Yahweh be kindled against you{+}, and he will destroy you quickly.
4 pois elas afastariam do Senhor o teu filho, que serviria a outros deuses; a cólera do Senhor se inflamaria contra ele e não tardaria a exterminar-vos.
5 But thus you{+} will deal with them: you{+} will break down their altars, and dash in pieces their pillars, and cut down their Asherim, and burn their graven images with fire.
5 Mas eis como procedereis a seu respeito: destruireis seus altares, quebrareis suas estelas, cortareis suas asserás de madeira e queimareis suas imagens de escultura,
6 For you are a holy people to Yahweh your God: Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
6 porque és um povo consagrado ao Senhor, teu Deus, o qual te escolheu para seres o seu povo, sua propriedade exclusiva, entre todas as outras nações da terra.
7 Yahweh did not set his love on you{+}, nor choose you{+}, because you{+} were more in number than any people; for you{+} were the fewest of all peoples:
7 Não é porque sois mais numerosos que todos os outros povos que o Senhor se uniu a vós e vos escolheu; ao contrário, sois o menor de todos.
8 but because Yahweh loves you{+}, and because he would keep the oath which he swore to your{+} fathers, has Yahweh brought you{+} out with a mighty hand, and redeemed you{+} out of the house of slaves, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
8 Mas o Senhor ama-vos e quer guardar o juramento que fez a vossos pais. Por isso a sua mão poderosa tirou-vos da casa da servidão, e livrou-vos do poder do faraó, rei do Egito.
9 Know therefore that Yahweh your God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and loving-kindness with those who love him and keep his commandments to a thousand generations,
9 Reconhece, pois, que o Senhor, teu Deus, é verdadeiramente Deus, um Deus fiel, que guarda a sua aliança e a sua misericórdia até a milésima geração para com aqueles que o amam e observam os seus mandamentos,
10 and repays those who hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him who hates him, he will repay him to his face.
10 mas castiga diretamente aqueles que o odeiam, exterminando-os, e infligindo sem demora o castigo direto àquele que o odeia.
11 You will therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command you this day, to do them.
11 Observai, pois, as ordenações, as leis e os preceitos que vos prescrevo hoje, e praticai-os.
12 And it will come to pass, because you{+} listen to these ordinances, and keep and do them, that Yahweh your God will keep with you the covenant and the loving-kindness which he swore to your fathers:
12 Se ouvirdes esses preceitos e os praticardes fielmente, o Senhor, teu Deus, guardará para contigo a aliança de misericórdia que jurou a teus pais,
13 and he will love you, and bless you, and multiply you; he will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your cattle and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
13 amando-te, abençoando-te e multiplicando-te: abençoará o fruto de teu ventre e o fruto do teu solo, teu trigo, teu vinho e teu óleo, as crias de tuas vacas e de tuas ovelhas, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 You will be blessed above all peoples: there will not be male or female barren among you{+}, or among your{+} cattle.
14 Serás bendito mais que todos os povos. Não haverá no meio de ti quem seja estéril, macho ou fêmea, tanto entre os homens como entre os animais.
15 And Yahweh will take away from you all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which you know, he will put on you, but will lay them on all those who hate you.
15 O Senhor apartará de ti toda a enfermidade; e não permitirá que te toque nenhuma daquelas funestas epidemias do Egito, que conheceste, mas ferirá com elas todos os que te odeiam.
16 And you will consume all the peoples that Yahweh your God will deliver to you; your eye will not pity them: neither will you serve their gods; for that will be a snare to you.
16 Devorarás todos os povos que o Senhor, teu Deus, te entregar; os teus olhos não terão piedade deles. Não servirás os seus deuses, porque isso te seria um laço.
17 If you will say in your heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
17 Se disseres no teu coração: estes povos são mais numerosos do que eu; como poderia eu despojá-los?
18 You will not be afraid of them: you will well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
18 Não os temas; lembra-te do que fez o Senhor, teu Deus, ao faraó e a todos os egípcios,
19 the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out: so will Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
19 das grandes provas que os teus olhos viram, dos sinais e dos prodígios que o Senhor fez quando te tirou do Egito com sua mão forte e seu braço poderoso. O mesmo fará ele a todos os povos que temes.
20 Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
20 O Senhor, teu Deus, enviará mesmo vespas contra eles, até destruir e exterminar todos os que tiverem escapado e se houverem ocultado de tua presença.
21 You will not be afraid of them; for Yahweh your God is in the midst of you, a great and awesome God.
21 Não te assustes por causa deles, porque tens o Senhor, teu Deus, no meio de ti, um Deus grande e temível.
22 And Yahweh your God will cast out those nations before you by little and little: you may not consume them at once, or else the beasts of the field will increase on you.
22 Ele expulsará pouco a pouco essas nações diante de ti; tu não as destruirás de uma só vez, para que não se multipliquem as feras ao redor de ti.
23 But Yahweh your God will deliver them up before you, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
23 O Senhor, teu Deus, as entregará a ti e semeará o pânico no meio delas até que todas sejam exterminadas.
24 And he will deliver their kings into your hand, and you will make their name to perish from under heaven: no man will be able to stand before you, until you have destroyed them.
24 Entregará os seus reis nas tuas mãos, e tu apagarás os seus nomes de debaixo dos céus. Ninguém te poderá resistir, até que os tenhas derrotado.
25 The graven images of their gods you{+} will burn with fire: you will not covet the silver or the gold that is on them, nor take it to you, or else you will be snared in it; for it is disgusting to Yahweh your God.
25 Queimareis as imagens esculpidas de seus deuses, mas não cobiçareis a prata nem o ouro de que são revestidas, nem delas tomareis nada, para que isso não te seja um laço, pois são uma abominação para o Senhor.
26 And you will not bring something disgusting into your house, and become a devoted thing like it: you will completely detest it, and you will completely be disgusted by it; for it is a devoted thing.
26 Não introduzirás em tua casa coisa alguma abominável, porque serias, como ela, votado ao interdito. Tê-la-ás em extremo horror e grande abominação, porque é votada ao interdito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.