Deuteronômio 7

Updated Bible Version (UPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 When Yahweh your God will bring you into the land where you go to possess it, and will cast out many nations before you, the Hittite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Canaanite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, seven nations greater and mightier than you;
1 Quando o SENHOR teu Deus te houver introduzido na terra, à qual vais para a possuir, e tiver lançado fora muitas nações de diante de ti, os heteus, e os girgaseus, e os amorreus, e os cananeus, e os perizeus, e os heveus, e os jebuseus, sete nações mais numerosas e mais poderosas do que tu;
2 and when Yahweh your God will deliver them up before you, and you will strike them; then you will completely destroy them: you will make no covenant with them, nor show mercy to them;
2 E o Senhor teu Deus as tiver dado diante de ti, para as ferir, totalmente as destruirás; não farás com elas aliança, nem terás piedade delas;
3 neither will you make marriages with them; your daughter you will not give to his son, nor his daughter will you take to your son.
3 Nem te aparentarás com elas; não darás tuas filhas a seus filhos, e não tomarás suas filhas para teus filhos;
4 For he will turn away your son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of Yahweh be kindled against you{+}, and he will destroy you quickly.
4 Pois fariam desviar teus filhos de mim, para que servissem a outros deuses; e a ira do Senhor se acenderia contra vós, e depressa vos consumiria.
5 But thus you{+} will deal with them: you{+} will break down their altars, and dash in pieces their pillars, and cut down their Asherim, and burn their graven images with fire.
5 Porém assim lhes fareis: Derrubareis os seus altares, quebrareis as suas estátuas; e cortareis os seus bosques, e queimareis a fogo as suas imagens de escultura.
6 For you are a holy people to Yahweh your God: Yahweh your God has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
6 Porque povo santo és ao Senhor teu Deus; o Senhor teu Deus te escolheu, para que lhe fosses o seu povo especial, de todos os povos que há sobre a terra.
7 Yahweh did not set his love on you{+}, nor choose you{+}, because you{+} were more in number than any people; for you{+} were the fewest of all peoples:
7 O Senhor não tomou prazer em vós, nem vos escolheu, porque a vossa multidão era mais do que a de todos os outros povos, pois vós éreis menos em número do que todos os povos;
8 but because Yahweh loves you{+}, and because he would keep the oath which he swore to your{+} fathers, has Yahweh brought you{+} out with a mighty hand, and redeemed you{+} out of the house of slaves, from the hand of Pharaoh king of Egypt.
8 Mas, porque o Senhor vos amava, e para guardar o juramento que fizera a vossos pais, o Senhor vos tirou com mão forte e vos resgatou da casa da servidão, da mão de Faraó, rei do Egito.
9 Know therefore that Yahweh your God, he is God, the faithful God, who keeps covenant and loving-kindness with those who love him and keep his commandments to a thousand generations,
9 Saberás, pois, que o Senhor teu Deus, ele é Deus, o Deus fiel, que guarda a aliança e a misericórdia até mil gerações aos que o amam e guardam os seus mandamentos.
10 and repays those who hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him who hates him, he will repay him to his face.
10 E retribui no rosto qualquer dos que o odeiam, fazendo-o perecer; não será tardio ao que o odeia; em seu rosto lho pagará.
11 You will therefore keep the commandment, and the statutes, and the ordinances, which I command you this day, to do them.
11 Guarda, pois, os mandamentos e os estatutos e os juízos que hoje te mando cumprir.
12 And it will come to pass, because you{+} listen to these ordinances, and keep and do them, that Yahweh your God will keep with you the covenant and the loving-kindness which he swore to your fathers:
12 Será, pois, que, se ouvindo estes juízos, os guardardes e cumprirdes, o Senhor teu Deus te guardará a aliança e a misericórdia que jurou a teus pais;
13 and he will love you, and bless you, and multiply you; he will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your cattle and the young of your flock, in the land which he swore to your fathers to give you.
13 E amar-te-á, e abençoar-te-á, e te fará multiplicar; abençoará o fruto do teu ventre, e o fruto da tua terra, o teu grão, e o teu mosto, e o teu azeite, e a criação das tuas vacas, e o rebanho do teu gado miúdo, na terra que jurou a teus pais dar-te.
14 You will be blessed above all peoples: there will not be male or female barren among you{+}, or among your{+} cattle.
14 Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril entre ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais.
15 And Yahweh will take away from you all sickness; and none of the evil diseases of Egypt, which you know, he will put on you, but will lay them on all those who hate you.
15 E o Senhor de ti desviará toda a enfermidade; sobre ti não porá nenhuma das más doenças dos egípcios, que bem sabes, antes as porá sobre todos os que te odeiam.
16 And you will consume all the peoples that Yahweh your God will deliver to you; your eye will not pity them: neither will you serve their gods; for that will be a snare to you.
16 Pois consumirás a todos os povos que te der o Senhor teu Deus; os teus olhos não os poupará; e não servirás a seus deuses, pois isto te seria por laço.
17 If you will say in your heart, These nations are more than I; how can I dispossess them?
17 Se disseres no teu coração: Estas nações são mais numerosas do que eu; como as poderei lançar fora?
18 You will not be afraid of them: you will well remember what Yahweh your God did to Pharaoh, and to all Egypt;
18 Delas não tenhas temor; não deixes de te lembrar do que o Senhor teu Deus fez a Faraó e a todos os egípcios;
19 the great trials which your eyes saw, and the signs, and the wonders, and the mighty hand, and the outstretched arm, by which Yahweh your God brought you out: so will Yahweh your God do to all the peoples of whom you are afraid.
19 Das grandes provas que viram os teus olhos, e dos sinais, e maravilhas, e mão forte, e braço estendido, com que o Senhor teu Deus te tirou; assim fará o Senhor teu Deus com todos os povos, diante dos quais tu temes.
20 Moreover Yahweh your God will send the hornet among them, until those who are left, and hide themselves, perish from before you.
20 E mais, o Senhor teu Deus entre eles mandará vespões, até que pereçam os que ficarem e se esconderem de diante de ti.
21 You will not be afraid of them; for Yahweh your God is in the midst of you, a great and awesome God.
21 Não te espantes diante deles; porque o Senhor teu Deus está no meio de ti, Deus grande e terrível.
22 And Yahweh your God will cast out those nations before you by little and little: you may not consume them at once, or else the beasts of the field will increase on you.
22 E o Senhor teu Deus lançará fora estas nações pouco a pouco de diante de ti; não poderás destruí-las todas de pronto, para que as feras do campo não se multipliquem contra ti.
23 But Yahweh your God will deliver them up before you, and will discomfit them with a great discomfiture, until they be destroyed.
23 E o Senhor teu Deus as entregará a ti, e lhes infligirá uma grande confusão até que sejam consumidas.
24 And he will deliver their kings into your hand, and you will make their name to perish from under heaven: no man will be able to stand before you, until you have destroyed them.
24 Também os seus reis te entregará na mão, para que apagues os seus nomes de debaixo dos céus; nenhum homem resistirá diante de ti, até que os destruas.
25 The graven images of their gods you{+} will burn with fire: you will not covet the silver or the gold that is on them, nor take it to you, or else you will be snared in it; for it is disgusting to Yahweh your God.
25 As imagens de escultura de seus deuses queimarás a fogo; a prata e o ouro que estão sobre elas não cobiçarás, nem os tomarás para ti, para que não te enlaces neles; pois abominação é ao Senhor teu Deus.
26 And you will not bring something disgusting into your house, and become a devoted thing like it: you will completely detest it, and you will completely be disgusted by it; for it is a devoted thing.
26 Não porás, pois, abominação em tua casa, para que não sejas anátema, assim como ela; de todo a detestarás, e de todo a abominarás, porque anátema é.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.